Воинском - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А слышь ты, Василиса Егоровна правду говорит. Поединки формально запрещены в воинском артикуле. |
Look there, now, Vassilissa Igorofna is quite right -duels are formally forbidden by martial law. |
Как же это трое молодых людей, таких как вы, неискушенных в воинском ремесле, сбежали из Харренхола? |
How did three young persons such as yourselves, untrained in the art of war, escape from Harrenhal? |
С 1605 по 1612 год он много путешествовал по всей Японии в Муша-шуге-воинском паломничестве, во время которого оттачивал свое мастерство на дуэлях. |
From 1605 to 1612, he travelled extensively all over Japan in musha shugyō, a warrior pilgrimage during which he honed his skills with duels. |
Засунуть нас, сюда к ним - Это оскорбление моему воинскому духу. |
Putting us in these is an affront to my warrior spirit. |
Без разрешения Президента Вы пытались сдать стратегическое оружие воинскому подразделению другой страны. |
You tried to hand over these weapons without the President's authorization to another country's military unit. |
Драться я готов в первых рядах. Но мои честные соседи знают, что я не солдат и не обучен воинскому искусству вести штурм крепостей. |
I will fight among the foremost; but my honest neighbours well know I am not a trained soldier in the discipline of wars, or the attack of strongholds. |
Эти места когда-то занимал Муад-диб, когда учил нас воинскому искусству. |
These are seats once occupied in sietch by Muad'dib... during the days when he taught us the weirding way. |
У них есть мудрость, и мои симпатии к ним начинают перевешивать мою преданность к воинскому долгу. |
There's something wise about them and I'm drawn to them... ...in ways much stronger than my obligations to the military. |
Без разрешения Президента Вы пытались сдать стратегическое оружие воинскому подразделению другой страны. |
You tried to hand over these weapons without the President's authorization to another country's military unit. |
Очевидно, семьи китайских политических лидеров должны оставаться верными воинскому кодексу Бенжамина Франклина: либо держимся вместе, либо висим по отдельности. |
It seems the families dominating Chinese politics abide by Benjamin Frankin’s warrior’s code: they can hang together or hang separately. |
Первым по доблести и воинскому искусству, по славе и по положению, им занимаемому, - начал пилигрим, - был храбрый Ричард, король Англии. |
The first in honour as in arms, in renown as in place, said the Pilgrim, was the brave Richard, King of England. |
- верность воинскому долгу - loyalty to military duty
- дата представления к очередному воинскому званию - promotion eligibility date