Вороватых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I've been hiding them from those thieving lawyers. |
|
Это ремесло как раз годится для бродяг, и это все же лучше, чем промышлять грабежом, на что меня подбивали вороватые парнишки из числа моих приятелей. |
That is a trade which one can always adopt when one is a vagabond, and it's better than stealing, as some young brigands of my acquaintance advised me to do. |
Вороватый козёл не учёл... что Лори тоже в деле. |
Thieving prick didn't take into account that Laurie here was on the books. |
Oh, 'cause he's an arrogant, stealing bastard. |
|
Наш вороватый дружок только что провернул ещё одно дельце в Кадмус Тек. |
Our sticky-fingered friend just pulled another job at Cadmus Tech. |
Вы все лживые, вороватые трусы, которым чужды верность и честь. |
You're all lying, thieving cowards who have no sense of loyalty or honor. |
A most mean and mealy aspect! |
|
Прощай, вороватый ублю... |
Bye-bye, you thieving mother... |
Который у вас тут Платонов? - спросил он, быстро бегая вороватыми глазами. |
Which one of you here is Platonov? he asked, quickly running over them with his thievish eyes. |
Белый Клык скоро понял, что вороватые боги трусливы и, заслышав тревогу, сейчас же убегают. |
One thing, in this connection, White Fang quickly learnt, and that was that a thieving god was usually a cowardly god and prone to run away at the sounding of the alarm. |
Свет в ее окнах, казалось, отталкивал его; шторы на них висели с каким-то вороватым видом, словно хотели скрыть чье-то присутствие, вытесняющее его, Хенчарда. |
Her windows gleamed as if they did not want him; her curtains seem to hang slily, as if they screened an ousting presence. |
Чувство долга побеждало в нем страх, и в конце концов вороватые боги решили оставить имущество Серого Бобра в покое. |
Duty rose above fear, and thieving gods learned to leave Grey Beaver's property alone. |
Отчаянные попытки утром скрыть следы этих слез, губка с холодной водой, примочки, одеколон, вороватый мазок пуховкой, говорящий сам за себя. |
And the wild anxiety in the morning to hide all traces from the world, sponging with cold water, dabbing eau-de-Cologne, the furtive dash of powder that is significant in itself. |
You're lying, thieving scum, Jack. |
|
Всё тот же вороватый подонок. |
Still the same thieving scumbag. |
В 1720-х и 30-х годах деятельность этих обществ стимулировали такие вороватые люди, как Чарльз Хитчен и Джонатан Уайлд. |
In the 1720s and 30s thief-takers like Charles Hitchen and Jonathan Wild stimulated the Societies' activities. |
Как ты могла быть такой глупой и безответственной,.. ...позволив каким-то дешёвым, вороватым счетоводам лишить тебя будущего? |
How could you be so stupid and irresponsible as to allow some patently cheap, thieving accountants to defraud you out of a future? |