Спросил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
узнать, вызвать, попросить, потребовать, позвать, справиться, поинтересоваться, опросить, осведомиться
Алан Мулалли (Alan Mulally) вспоминает, как он спросил, - «Это же самая популяная в Америке машина». |
Alan Mulally remembered asking, It's the best-selling car in America. |
Что, не похоже на Ритц? - спросил он. |
'Rather different from the Ritz Hotel, eh? he said. |
Мистер Маккуин, - неожиданно спросил он, - вы можете сказать без утайки, как вы относились к своему хозяину? |
Then he asked an unexpected question. Mr. MacQueen, will you tell me, quite honestly, exactly how you regarded your employer? |
Когда он спросил Трампа, почему тот уважает Путина, который является убийцей, президент ответил: «Убийц много. |
When asked why Trump says he respects Putin, given that Putin is a killer, Trump responds: There are a lot of killers. |
Вам известно, кто мы такие? - спросил третий по-английски с заметным испанским акцентом. |
Are you aware who we are? one asked in English, his accent Spanish. |
А разве там, за стенами, есть надежда на выручку? - спросил Седрик, взглянув на шута. |
And is there any prospect, then, of rescue from without? said Cedric, looking to the Jester. |
А почему вы не создаете резерв для проката? -спросил Невада. - Возможно, таким образом можно было бы решить проблему. |
Why don't you accumulate a backlog for release? Nevada asked. That ought to solve your problem. |
He just had some questions about how to back up files. |
|
Невдалеке впереди показалась ферма; он подошел туда и спросил изможденную старуху у порога, не продаст ли она немного молока. |
There was a farm not very far ahead; he turned into it, and asked the haggard old woman at the door if she would sell some milk. |
А способ употребления он пишет? - спросил геолог. |
'But does he say how to use it?' asked the geologist. |
Значит, вы все-таки нашли улики? - нетерпеливо спросил маленький доктор. |
You have a clue then? demanded the little doctor eagerly. |
Вам немного не по себе? - участливо спросил председатель. |
You feel a little sickish? asked the President, with some show of solicitude. |
Скажи мне, - спросил он друга - почему люди всегда говорят, что было естественно полагать, что Солнце крутится вокруг Земли, а не наоборот - что крутилась Земля? |
Tell me, he asked a friend, why do people always say, it was natural for man to assume that the sun went round the earth rather than that the earth was rotating? |
И чего ты цыкаешь? - раздражённо спросил Рон. |
“And what are you tutting at us for?” said Ron irritably. |
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами. |
He asked if I had any questions, and I asked a few, which he answered very cleverly, meaning that when he couldn't answer, he'd say something vague. |
Пациенты не должны ждать, пока серьёзно хронически не заболеют, часто — окажутся близкими к смерти, они не должны ждать момента, когда встретят терапевта, как я, чтобы кто-то спросил их: На что вы надеетесь? |
Patients shouldn't have to wait until they're chronically seriously ill, often near the end of life, they shouldn't have to wait until they're seeing a physician like me before somebody asks them, What are you hoping for? |
А вы знаете, почему он вас преследовал? -спросил Гренгуар, пытаясь обходным путем вернуться к интересовавшей его теме. |
Do you know why he followed you? began Gringoire again, seeking to return to his question by a circuitous route. |
— С каким обвинением? — спросил Купер слабо. |
On what charge? Cooper asked mildly. |
Видите ли какую-либо аналогию между этой попыткой совершить убийство и смертью миссис Маршалл? - спросил Пуаро. |
Hercule Poirot murmured: And you see there an analogy to the death of Mrs Marshall? |
Мсье не винит меня в недосмотре? - робко спросил проводник. |
Monsieur does not blame me? said the man timidly. |
И я спросил у парней, продававших игрушечных тигров у мини-маркета не знают ли они, как вернуться в Рен Мар. А после помню только, что очнулся на заднем сиденье. |
So I ask a couple of guys selling stuffed tigers outside the mini-mart if they know how to get back to Ren Mar. Next thing I know, I wake up... in the backseat. |
А вы их видите? - спросил он небрежно, но втайне похолодел от страха. |
'Can you see where they are?' he asked, nonchalantly. A cold fear lurked in the background of his mind. |
Чище этого он выговаривать по-человечески не мог, но, видимо, желал девочке добра и спросил ее, куда это она бредет по белу свету одна-одинешенька? |
He pronounced the words as plainly as he could, because he meant to be kind to the little girl; and then he asked her where she was going all alone in the wide world. |
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела. |
The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did. |
Затем, обратившись к Мэзону, он мягко спросил:- Вам известно, сэр, жива или нет жена этого джентльмена? |
Then addressing Mason, he inquired gently, Are you aware, sir, whether or not this gentleman's wife is still living? |
Вы полагаетесь на свою интуицию, - спросил доктор Константин, - или, как говорят американцы, на свой нюх? |
You rely on the intuition? What the Americans call 'the hunch'? asked Dr. Constantine. |
А откуда ты взял ракету? - шепотом спросил Тимоти, двое других мальчуганов уже убежали вперед. |
Where did you get the rocket? whispered Timothy, for the other boys were running ahead. |
Он ни с кем не разговаривал, даже когда кто-то из сотрудников спросил, не может ли она ему помочь. |
He did not speak to anyone, even when a staff member asked if she could help him. |
Heavy? I asked the man with the garlic. |
|
Had his words ever brought suffering to the people? he asked. |
|
Во время одной из первых бесед с Полом, он мне рассказал, что как-то раз пошел обналичить чек, и когда он шел по улице - кто-то спросил у него дорогу. |
During one of the first Conver- sations I ever had with Paul, he told me how he went to cash a check and when he walked out on the street somebody asked him directions. |
Так будешь? - спросил он настойчиво. |
So you'll come? he asked insistently. |
Неразбавленное или с водой? - спросил он, откупоривая виски. |
Straight or with water? he asked, breaking the seal. |
А Джин, который лежал на полу, говорит: Надо намочить полотенца. Я спросил: Что? |
And Gene, who's lying on the floor, says, Man, we've got to soak towels. I said, What? |
А знаете, почему мы с вами тут торчим? -спросил рядовой Кол Стюарт, лениво свертывая самокрутку. |
Do youse know why youse is here? asked Private Col Stuart, licking the paper on his cigarette and rolling it shut lazily. |
Он только спросил, здесь ли вы живете, и может ли он поговорить с вами. |
He only asked if you lived here, and if he could speak to you. |
'When am I going to see you again?' |
|
Какой час? - спросил дядюшка Рэт, с тревогой бросая взгляд на каминную полку, где стояли часы. |
'What hour?' asked the Rat uneasily, glancing at the clock on the mantelpiece. |
Неужели не сбросили листовки с предупреждением о предстоящей бомбардировке?- спросил Йоссариан. |
'Haven't we dropped any leaflets telling them that this time we'll be flying over to hit them?' asked Yossarian. |
And in a louder voice, he said, Hey, why are you so short? |
|
Что, тюремщиком стал? - спросил Иммерман. |
Have they made a jailer out of you? Immermann asked. |
Но почему же, дядя? - спросил Колхаун, которого это возражение рассердило. |
And why not now, uncle? asked Calhoun, emboldened by the show of opposition. |
Стало быть, поручение отменяется, я верно понял? - спросил мистер Трамбул, выравнивая обеими руками углы синего галстука и с учтивостью глядя на Розамонду. |
I am then to consider the commission withdrawn? said Mr. Trumbull, adjusting the long ends of his blue cravat with both hands, and looking at Rosamond deferentially. |
Потому что она должна быть чокнутой, чтобы сказать ему и я спросил у нее, чокнутая ли она и она поклялась мне, что нет, она не чокнутая. |
Because she'd have to be crazy to tell him and I asked her point blank if she was crazy and she swore to me, no, she's not crazy. |
Необходимо было как-то дотянуть до девяти часов, Ронни заерзал на стуле. - Можно, мы пойдем посмотрим море? - спросил он. |
It was still not nine o'clock, and it was necessary to spin out time. Ronnie said, wriggling in his chair: 'May we get down and go and look at the sea?' |
Сколько насобирали? - спросил Остап, когда согбенная фигура предводителя появилась у источника. |
How much did you collect? asked Ostap as soon as the marshal's hunched figure appeared at the spring. |
Откуда ты знаешь? - сердито спросил Том. -Разве церковь Святого Павла единственная в Сан-Франциско? |
How do you know? Tom asked angrily. St. Paul's ain't the only church in San Francisco. |
Что вы находите нужным изменить, дорогой министр? - спросил он под конец. |
Is there anything you think should be modified, my dear minister? |
Фамилия? - спросил он вполголоса. - Имя? |
Name? he asked softly. Middle name? |
Что мог я сказать? - спросил он так же тихо. -...Легкий толчок. |
'What could I say? he asked, in the same low tone. . . . Shock slight. |
Is there no other way we might reach Helium? I asked. |
|
I asked him flat out if he ordered it. |
|
Вместо этого он спросил дорогу к улице Вожиро и пошел туда, по-прежнему толкая коляску; дети плелись за ним. |
Instead, he asked the way, and walked round to the place, still pushing the pram, the children trailing after him. |
Он спросил в кафе адрес-календарь, быстро нашел мадемуазель Лампрер и выяснил, что она живет в доме номер 74 по улице Ренель-де-Марокинье. |
At a cafe he asked for a Directory, and hurriedly looked for the name of Mademoiselle Lempereur, who lived at No. |
Что это такое? - спросил он Корнелиуса, вертевшегося подле него. |
What's this? he asked of Cornelius, who hung about him. |
Прокурор сказал: - Мне осталось добавить очень немного. Подсудимый был вашим другом? - спросил он Раймона. |
I have nearly done, he said; then turned to Raymond. Was the prisoner your friend? |
Видишь вышку на шихане?? - спросил Вакх. -Микулич твой и Микулишна. |
See the lookout on the knob? Vakkh asked. That's your Mikulich and Mikulichna. |
Терпите бедствие? - спросил Остап, вежливо приподнимая фуражку. |
Your ship's in distress? asked Ostap, tipping his cap politely. |
- спросил его - asked him
- забыть я спросил - forget i asked
- все я спросил, - all i asked was
- в частности, спросил - specifically asked
- и спросил их - and asked them
- председатель спросил, что - the chairperson asked what
- Он также спросил, что - he also asked what
- спросил вас, если вы - asked you if you
- я спросил его, где он был - i asked him where he was
- я спросил друга - i asked a friend
- спросил их о - asked them about
- я спросил ее - i questioned her
- спросил, как меня зовут - asked me my name
- права человека и спросил - human rights and asked
- спросил следующее - asked the following
- спросил через - asked through
- я спросил водителя - i asked the driver
- спросил, что было сделано - asked what was being done
- спросил более - asked over
- спросил любые вопросы о - asked any questions about
- спросил меня об этом - asked me about it
- спросил, что можно сделать - asked what could be done
- спросил ее, если она - asked her if she
- спросил меня, если я хотел - asked me if i wanted
- общее собрание спросил - the general assembly had asked
- я спросил несколько раз - i asked several times
- учитель спросил - the teacher asked
- спросил меня, что я думал - asked me what i thought
- он спросил меня на свидание - he asked me out on a date
- он спросил меня - he asked me