Воспитавший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вспоивший, вынянчивший, вырастивший, выхоливший, взрастивший, развивший, прививший, вскормивший, выпестовавший, поднявший, поставивший на ноги, поднявший на ноги, выкормивший, выходивший, взлелеявший, возрастивший
Генрих Маркс стал страстным прусским патриотом и монархистом, воспитавшим свою семью как либеральных лютеран. |
Heinrich Marx became a passionate Prussian patriot and monarchist who educated his family as liberal Lutherans. |
Она еще тут - седая женщина, с неприветливым, суровым, раздражительным лицом, за шесть лет родившая пятерых детей и воспитавшая из них мужчин и женщин. |
She is still there, the gray woman with a cold, harsh, irascible face, who bore five children in six years and raised them to man-and womanhood. |
Она пришла только потому, что сын попросил ее об одолжении, но вооружилась горьким чувством оскорбленного достоинства по отношению к семье, воспитавшей Маргарет. |
She had come because her son asked it from her as a personal favour, but with all the proud bitter feelings of her nature in arms against that family of which Margaret formed one. |
И это неуважительно по отношению к чудесным людям, воспитавшим её. |
Also, it's totally disrespectful to the people who did raise her. |
Воспитав ребенка до совершеннолетия, я могу сказать это с изрядной долей уверенности. |
Having raised a child to adulthood, I can say this with a fair amount of certainty. |
Мами и Мэтт-пожилая пара, воспитавшая Джейка и еще нескольких молодых людей. |
Mamie and Matt - An older couple who fostered Jake and several other young men. |
Этот воспитавшийся в трущобах каторжник до того был развит духовно, что самостоятельно разработал закон Г амильтона и правильно применил его! |
So intrinsically was this slum-bred convict a scientist, that he had worked out Hamilton's law and rigidly applied it. |
Она была не то что робка, а недоверчива и немного запугана воспитавшею ее сестрой, чего, разумеется, та и не подозревала. |
She was not exactly shy, but she was diffident and rather overawed by her sister, who had educated her, but who never even suspected that such a feeling existed in Katya. |
С тех пор она оказала решающее влияние на датскую политику, воспитав многих лидеров и влиятельных социал-демократов. |
Since then it has had a decisive impact on Danish politics, fostering many leaders and influential Social Democrats. |
Переехав в район Сан-Франциско и воспитав там семью, Эдвардс в свободное время занимался музыкой. |
After moving to the San Francisco area and raising a family there, Edwards would play music in his spare time. |
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей. |
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children. |
Генрих Маркс стал страстным прусским патриотом и монархистом, воспитавшим свою семью как либеральных лютеран. |
Starting after World War II, many countries in Europe started producing two-wheel tractors, most notably Italy. |
Родителей, она вспоминала, воспитавших их с идеей о безукоризненной свадьбе: в белом, с перезвоном свадебных колоколов и клятв в вечной любви. |
Their patents, she recalled, had brought them up with the idea of a perfect wedding: in white, with chiming bells and eternal oaths. |