Впитает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он убьёт всякого, кто откроет этот сундук поглотит их органы и впитает их кровь. |
He will kill all who open this chest and assimilate their organs and fluids. |
Когда губка насыщена, пусть море спокойно катит над ней свои волны - она не впитает больше ни капли. |
When the sponge is saturated, the sea may pass over it without causing a single drop more to enter it. |
Все, что требуется, - это держать его в углях, пока он не впитает углерод. |
All it takes is keeping it in the coals till it takes up carbon. |
Я хочу отвести её в бар, вылить на неё напиток И посмотреть, как платье всё впитает. |
I want to go somewhere with her and get a drink and spill something on her dress and watch her soak it up. |
Пациенту прописан хелатирующий агент, Британский Антилейкоцит, который в течение нескольких дней впитает ртуть. |
The patient has been administered a chelator called British Antileukocyte which will absorb the mercury over the next several days. |
Он впитает яд. |
It'll soak up the poison. |
That way, it absorbs all the herbs and all the spices. |
|
Вот виноград. Он впитает в себя всё то зло, что находится в этой комнате. |
Here are the grapes that have soaked up all the evil that there is in this room. |
Шерсть оставляют лежать в воде в течение пяти часов, а затем, после чесания, ее снова бросают в воду, пока она полностью не впитает цвет. |
The wool is left to lie in soak for five hours, and then, after carding it, it is thrown in again, until it has fully imbibed the colour. |
It's only animal fat. To soak up your scent. |
|
Если он слишком много впитает, или получит неконтролируемую способность, то скорее всего. |
If he absorbs too much, or comes into contact with an unstable ability, then most definitely yes. |