Живости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Такие образы могут быть легко вызваны в памяти из-за их живости, что затрудняет оценку всей ситуации. |
Such images may be easily recalled to mind due to their vividness, making it harder to appraise the entire situation. |
В нем живости не больше, чем в быке, который тащит в гору воз с поклажей. |
He is fuller of boredom than a steer drawing a cart on the highroad. |
Ей минуло тридцать, но на вид ей можно было дать двадцать пять, а по живости характера она, пожалуй, могла бы поспорить с двадцатилетней. |
She was now thirty, but looked twenty-five, and retained to the full the spirit of twenty. |
Исследователи до нее использовали парадигму изоляции, чтобы наблюдать влияние живости на память. |
Researchers before her utilized the isolation paradigm to observe the effect of vividness on memory. |
Но ее лицо было по-своему привлекательным, и эта привлекательность, по мнению адвоката, заключалась в его живости. |
But it was an attractive face and its attraction lay, Mr Entwhistle decided, in its vitality. |
Это был высокий, худощавый старик, довольно сутулый, но, судя по живости движений, далеко не дряхлый. Время от времени он оборачивался, жестом приглашая к молчанию и осторожности. |
He was a lean man, much bent, but still agile; and he turned from time to time and admonished silence and caution by his gestures. |
Его характеры - только бледная копия с копии и не могут иметь ни верности, ни живости оригинала. |
Such characters are only the faint copy of a copy, and can have neither the justness nor spirit of an original. |
Она была начисто лишена живости, которой отличалась Эйлин Батлер, хотя и воображала себя очень живой. |
She was not alive in the sense that Aileen Butler was, and yet she thought that she was very much alive. |
Миссис Фербратер приветствовала гостя с любезностью, в которой, однако, было больше живости, чем церемонности. |
Mrs. Farebrother welcomed the guest with a lively formality and precision. |
Она написана в ярком прозаическом стиле, который смешивает точные юридические аргументы с поэтическими и метафорическими пассажами поразительной живости. |
It is written in a vivid prose style that mixes precise lawyerly argument with poetic and metaphorical passages of astounding vividness. |
Не стало прежней, так свойственной Фионе живости движений. |
The briskness Meggie had never known absent from her mother had gone. |
Когда сервер неожиданно теряет соединение с клиентом, он сообщает об этом коллегам клиента и ожидает, что они также начнут проверку живости. |
When the server unexpectedly loses client's connection, it informs client's peers about the fact and expects them to also start liveliness checks. |
Ножка вперед, руки в карманах передника, она, даже храня неподвижность, казалось, не стояла на месте, столько было в ней живости. |
One little foot was set forward, her hands were in her apron-pockets, and she fidgeted incessantly without moving, from sheer excess of liveliness. |
Безрадостному спокойствию настоящего предшествовал слишком долгий период беспокойства и забот, горестных волнений, и душа ее лишилась прежней живости. |
The dreary peacefulness of the present time had been preceded by so long a period of anxiety and care-even intermixed with storms-that her mind had lost its elasticity. |
Да, - отвечала она, - но ему очень шло, когда он немножко оживится; здесь перед вами его лицо, каким оно бывало большей частью. Ему вообще не хватало живости. |
'Yes,' she answered; 'but he looked better when he was animated; that is his everyday countenance: he wanted spirit in general.' |
Они увлекались всеми видами спорта, посещали бега, скачки, могли составить партию в карты и благодаря своей заразительной веселости и живости были желанными гостями в любом обществе. |
They were clever at all sports, enjoyed gambling and the races, and were valuable in any gathering because of their enthusiasm and gaiety. |
Он не унаследовал ни живости и выразительности лица матери, ни классической красоты отца. |
He had neither his mother's vivacity and changing expression nor his father's beauty of feature. |
She had such a capacity for life. |
|
Каталог американской фирмы Decca джаз управляется по GRP Records, отпечаток живости записи. |
American Decca's jazz catalogue is managed by GRP Records, an imprint of Verve Records. |
Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. |
Everyone brightened at the sight of this pretty young woman, so soon to become a mother, so full of life and health, and carrying her burden so lightly. |
Обратите внимание, что Paxos не гарантирует прекращение действия и, следовательно, не обладает свойством живости. |
Note that Paxos is not guaranteed to terminate, and thus does not have the liveness property. |
Кроме того, низкая кислотность приведет к тому, что будущее вино будет несбалансированным с избытком алкоголя и отсутствием живости. |
Further, low acidity will cause the future wine to be unbalanced with excess alcohol and lack of liveliness. |
Таким образом, индивидуальные различия в живости зрительных образов могут быть измерены объективно. |
Thus, individual differences in the vividness of visual imagery can be measured objectively. |
Тема, догма квод ... pestifero vomuit coluber sermone Britannus, облегчается лечением, не лишенным живости и классических мер. |
The theme, dogma quod ... pestifero vomuit coluber sermone Britannus, is relieved by a treatment not lacking in liveliness and in classical measures. |
При всей своей живости она показалась мне вдруг слегка увядшей и даже постаревшей. |
Suddenly all the life seemed to go out of her and she appeared old and almost withered. |
Но на самом деле смотрю на людей, которые выступают против...Я действительно никогда не видел столько живости у противников. |
But actually looking on the people who oppose...I really have NOT seen that much visciousness from the opposes. |
При воспоминании о детском личике Сибилы, об ее пленительной живости и застенчивой грации Дориан почувствовал на глазах слезы. |
Tears came to his eyes as he remembered her childlike look, and winsome fanciful ways, and shy tremulous grace. |
Столько живости, юной энергии. |
So much vibrancy, youthful energy. |
Поскольку он поставляется в различных цветах, это растение, которое может добавить живости любому саду. |
As it comes in a variety of colors, it's a plant which can add vibrancy to any garden. |
Насыщенность относится к живости или яркости оттенка, а тон-это отношение светлоты к темноте оттенка. |
Saturation refers to the vividness or brightness of the hue, and tone is the lightness to darkness of the hue. |
Он выделялся в этой смеси просто благодаря оригинальности и живости своей игры. |
He stood out in the mix, simply by virtue of the originality and vitality of his playing. |
Он выделялся в этой смеси просто благодаря оригинальности и живости своей игры. |
Prostitution is legal and regulated in Hungary. |
За ним шли близнецы, озабоченные, но не утратившие своей неисчерпаемой живости. |
Behind him came the twins, worried now for a while but full of unquenchable vitality. |