Иссякла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
исчезнуть, кончиться, пропасть, закончиться, подобраться, засохнуть, пересохнуть, упавший, высохший
Не только искра надежды, последняя капля мужества иссякла во мне на какие-то минуты. Но вскоре я снова попыталась овладеть собой. |
Not only the anchor of hope, but the footing of fortitude was gone-at least for a moment; but the last I soon endeavoured to regain. |
Иссякла вода в запасном баке, который много-много дней питал ванны и посудомойки. |
The reserve water supply which had filled baths and washed dishes for many quiet days was gone. |
Но революция иссякла, бывшие партнеры быстро оказались противниками, предоставив Януковичу и его союзникам шанс вернуться к власти. |
But the revolution petered out, former partners were soon at loggerheads, giving Yanukovych and his allies a chance to return to power. |
Over here we see that Flask Eleven has also drained. |
|
Флейта.., тут моя изобретательность иссякла. |
Fife. And here my resources failed me. |
И она до сих пор не иссякла. |
And it's still going strong. |
Однако маловероятный союз между владельцами недвижимости и бедняками длился недолго, и оппозиция, хотя и ожесточенная, в конце концов иссякла. |
The government has pragmatically used modern telecommunication facilities to deliver mass education programmes for the rural folk of India. |
Я видел боль в отражении, и видел, что сила моего брата не иссякла. |
I have seen the pain in my reflection and watched the strength of my brother, unflinching. |
Между нами говоря, торговля антиквариатом почти иссякла. |
Between you and me, the antique trade's just about finished. |
Они большее доказательство существования Бога, чем что-либо ещё на Земле, но их полезность для нас, по крайней мере медицинская, иссякла. |
They are more proof of God than anything else I've ever seen on this Earth, but their usefulness to us, at least medically, has passed. |
Чтобы опухоль, его опухоль, вот эта губительная, всю его жизнь перековеркавшая опухоль - и вдруг бы сама изошла, истекла, иссякла, кончилась?.. |
That a tumour, one's own tumour, the destructive tumour which had mangled one's whole life, should suddenly drain away, dry up and die by itself? |
Однако маловероятный союз между владельцами недвижимости и бедняками длился недолго, и оппозиция, хотя и ожесточенная, в конце концов иссякла. |
Horse racing is an equestrian sport and major international industry, watched in almost every nation of the world. |
Я, отживший старик, я объявляю торжественно, что дух жизни веет по-прежнему и живая сила не иссякла в молодом поколении. |
I, an old man at the end of my life, I solemnly declare that the spirit of life breathes in us still, and there is still a living strength in the young generation. |
Я покрывала дополнительные расходы за счет казны своего старого королевства, но та почти иссякла. |
I've been covering the extra cost from my old kingdom's treasury, but that's almost gone. |
He has so poorly managed the country's finances that the Treasury has run dry. |
|
Когда большая часть его денег иссякла, он начал красть еду с прилавков или находил её в отбросах перед тем, как возвратиться на свой пост. |
When most of his money was gone, he stole food, from counters or from garbage pails, before returning to his post on the stairs. |