Казной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
деньга, имущество, капитал, червонец, мошна, казенник, государственная мошна, госказна, златница
Ты знаешь, как распоряжаться казной, или продовольствием, или флотом, или армией? |
You've any experience of treasuries and granaries or shipyards and soldiers? |
Она была поймана и обвинена по 34 пунктам обвинения в мошенничестве с казной, за что получила условный срок. |
She was caught and charged with 34 counts of treasury fraud, for which she received probation. |
Помоги мне бог и святой Дунстан благополучно добраться до дому со своей казной! |
By heaven and St Dunstan, I would I were safe at my journey's end with all this treasure! |
Вина твоя велика: ты безграмотно распоряжался казной нашего домена. |
Your responsibility is great; you have administered the fief's treasury incompetently. |
Потому что он политик, и они не в состоянии справиться с управлением государственной казной без того чтобы оставить что-нибудь из нее для себя. |
Because he's a politician, and they're unable to handle the public purse without emptying some into their own. |
Клептократические правители часто обращаются с казной своей страны как с источником личного богатства, тратя средства на предметы роскоши и расточительность по своему усмотрению. |
Kleptocratic rulers often treat their country's treasury as a source of personal wealth, spending funds on luxury goods and extravagances as they see fit. |
Ах да, призовой фонд реквизируется казной. |
Ah, yes, now, the prize money is forfeit to the Treasury. |
Кто она тебе, жена или дочь? Что это за восточная гурия, которую ты держишь под мышкой, точно это шкатулка с твоей казной? |
Thy wife or thy daughter, that Eastern houri that thou lockest under thy arm as thou wouldst thy treasure-casket? |
Такая романтичная идея для человека, который сидел в тюрьме за мошенничество с американской казной. |
A romantic notion from a man who has served time for defrauding the American treasury. |
Упомянул бережливое управление казной, бесстрашие армии и флота, наши великие колонии и завоевания. |
'I mentioned the valor of our army and navy, 'and our great colonies and conquests.' |
I did the books out of the back office. |