Кивали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Все кивали в полном согласии, а самые сообразительные сразу же стали учить заповеди наизусть. |
All the animals nodded in complete agreement, and the cleverer ones at once began to learn the Commandments by heart. |
Когда он взглядывал на нас, мы выказывали глубокий интерес и удивление и кивали, пока он снова не принимался читать. |
Whenever he looked at us, we all expressed the greatest interest and amazement, and nodded until he resumed again. |
Я благодарю тех представителей - а среди присутствующих их большинство - которые кивали головой в знак согласия. |
I thank those representatives - most of those present - who nodded their heads in appreciation. |
Они кивали друг другу на молитве, сталкивались на переменах, но обитая сукном дверь, которая отделяла докторскую половину от школьной, отныне разделяла и друзей. |
They met at prayers and on the way to and from their classrooms, but the baize door that separated the school from the Doctor's wing was also separating them. |
I mean, the summation... they were nodding. |
|
They listened, they nodded, and then passed me off. |
|
Они смотрели на меня; губы их шевелились; они кивали мне с другого конца шлюпки - все трое; они кивали мне. |
Their eyes looked at me; their lips moved; they wagged their heads at the other end of the boat-three of them; they beckoned-to me. |
The trees on the knolls seemed to beckon to him. |
|
The squatters nodded-they knew, God knew. |
|
Задел! - после чего шестеро судей с видом знатоков утвердительно кивали головами. |
Touched was heard, and the six judges nodded with the air of connoisseurs. |
Шахтеры лишь глазели на хозяев; торговцы кивали Клиффорду, как знакомцу (хоть и смущались при этом), и чуть приподнимали шапки, здороваясь с Конни. Вот и все почести. |
The colliers merely stared; the tradesmen lifted their caps to Connie as to an acquaintance, and nodded awkwardly to Clifford; that was all. |
Мимо неё проезжали машины, люди из рабочего городка знали её и кивали ей, её считали хозяйкой особняка, какой в своё время была её мать. |
Cars passed her on the road; the people of the quarry town knew her and bowed to her; she was considered the chatelaine of the countryside, as her mother had been long ago. |