Лезьте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы лучше не лезьте не в своё дело. |
You better mind your own business. |
не лезьте в его жизнь. |
Don't get involved in his life. |
Лезьте на обрыв. |
Take your stand at the top of the gorge. |
On my whistle, drop your gear, enter the pool and pair up. |
|
Хватит звонить к нам домой, уже надоело! И держитесь подальше от нас, не лезьте к нам. |
Listens, I-I want you to stop calling the houses ... and, I-I want you to stays away from her for all the times. |
Комет, Синкер, Пуфф! Лезьте наверх! |
Comet, Sinker, Boost, get up there. |
Солдаты, лезьте на камень! |
Soldiers, get on the rock, to the rock. |
Без оружия - никуда не лезьте, пока я не закончу, а то вас порвут в лоскуты. |
Don't run out of ammo until i'm done,or they'll shred you. |
Вы с дядей Джоном лезьте наверх, - сказал он Розе Сарона. - А я буду спать в кабине. |
You and Uncle John climb up back, he said to Rose of Sharon. I'll sleep in the seat here. |
Stay the hell out of my galley unless you're invited and you have clean hands. |
|
Скорей лезьте сюда и посмотрите своими глазами! |
Now! go in and see for yourselves. |
Я хочу одного: дайте человеку спокойно жить и не лезьте в его дела; я сама о себе позабочусь, а если мне не повезло, это уж моя печаль. |
My motto is, leave me alone; I don't want anyone interfering with me; I'll make the best of a bad job, and the devil take the hindmost. |
Не лезьте со своими объяснениями, когда вас не просят! |
Nobody asked you for clarification and you're giving me clarification. |
Тем не менее, наша работа остаётся той же, мы должны защищать людей Чикаго, так что не лезьте на рожон и занимайтесь своим делом. |
In the meanwhile, our job remains the same, and that is to safeguard the people of Chicago, so you keep your heads down, and you handle your business. |
Don't raise these tough questions. |
- не лезьте не в свое дело - do not mind your own business
- не лезьте - do not climb
- не лезьте на - do not climb on