Надоело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Надоело - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bothered
Translate
надоело -

хорош, достало, задрало, поперек середыша, во где сидит


Около 40% россиян курят сигареты, и, похоже, некурящей части населения это надоело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around 40% of the Russian population smoke cigarettes, and non-smokers in the country have had enough of them.

Да и шоу, что раньше шло в это время, всем давно надоело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd gotten tired of the last show that was in that time slot.

До смерти надоело сидеть в заточении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sick to death of being cooped up here.

Наверно, ей надоело разговаривать про Ромео и Джульетту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She probably wanted to get off the subject of Romeo and Juliet.

Мне надоело об этом спорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sick of arguing about it.

Нам все надоело, и мы больше не будем этого терпеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are fed up and we've had enough!

Он говорил, что ему надоело обедать только со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That he's tired of just eating lunch with me.

Мне надоело видеть проекты пользовательского пространства, которые были заброшены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have had enough of seeing user-space drafts that have been abandoned.

Кевин, тебе не надоело доставать других?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try not to be annoying your whole life, Kevin.

Тебе надоело быть в расчете в течение последних семи лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You fed up being stuck on elevator duty for the last seven years?

По коням, девочки, надоело за вас пахать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saddle up, ladies, we're sick of holding up your end.

Ей надоело таскаться по провинции! Она там с двенадцати лет путалась с каждым солдатом! Подстилка солдатская!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This girl's tired of wallowing about in the country; she wasn't twelve years old when the soldiers were at her.

Это мне и здесь надоело!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's just what I'm sick of!

После того, как ему надоело ждать возле твоего дома,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After he got tired staking out your place...

Отцу надоело пытаться выдать меня замуж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father got tired of trying to marry me off.

Мне очень надоело её совершенство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was getting awfully bored with her perfection.

Мне надоело танцевать с сеньором Санчесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got bored dancing with Senor Sanchez.

Надоело ходить на цыпочках вокруг сопляка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm done tiptoeing around this punk.

Молодому архитектору до смерти надоело преобладавшее в ту пору романское сочетание загородной виллы с особняком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was wearied to death of the prevalent Romanesque composite combinations of country and suburban villa.

Тебе это всё не надоело, нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not, like, getting bored with things, are you?

Здесь это всем уже до смерти надоело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause here it's sorta been done to death.

Ей надоело бороться, она закрыла глаза, усмехнулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing tired of struggling against her own thoughts, she closed her eyes and smiled.

Если тебе не надоело бросать вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're still up for a challenge.

Мне надоело давать тебе поблажки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of giving you slack.

Целый день занимался делами, пока не надоело; захотелось заглянуть к тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was down at my office all day, got slightly sick of it, and felt like coming here.

Организованное сопротивление разбито, но там - снаружи, всему гражданскому населению надоело жить в условиях оккупации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organised resistance is gone, but there's an entire civilian population out there that is fed up with living under the occupation.

Оно и к лучшему, мне надоело получать на день рождения пневматические пистолеты, когда я просил Барби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just as well. I got tired of getting BB guns for my birthday when I'd asked for a Barbie.

Мне надоело пачкать руки! - Руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of getting my hands dirty!

Нет, нам надоело постоянно всем объяснять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, we've grown weary explaining ourselves.

Тебе не надоело гладить эти тряпки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you bored of ironing all those layers?

А мне всё надоело, потому что у меня дома дьявольский ребенок и я уже семь дней не спал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm upset because I have a demonic baby at home, and I haven't slept for seven days.

Она работала на две стороны так долго, что в конце-концов ей это надоело и она решила вернуться домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had worked both ends against the middle for so long, the middle decided to give up and go home.

Знаешь, мне надоело быть человеком молниеотводом И сейчас я смогу забрать свой телефон

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm finished being a human lightning rod. By now, I can recharge my own cell phone.

Разумеется, ему уже надоело улыбаться и восклицать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He naturally got tired of smiling and saying.

Вам, наверное, все это ужасно надоело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our little soap opera must be boring you.

Мне надоело, что церковь в Лондоне напоминает безобидный клуб по интересам, в котором прощают все и страшно боятся моральных высказываний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm fed up with the church in London being like some affable club that forgives everything and is terrified to take a moral stand.

Мне надоело торчать с Сэмом и Джорджем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm through messing' around with Sam and George.

Мне надоело быть такой, как раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't go on as I was before.

Мне надоело слышать фразы о том, как молодо я выгляжу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got tired of hearing how young I looked.

Мне надоело выходить на сцену, выглядя, как бешеная утка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sick of going out on that stage looking like a demented duck.

Сначала выдумал, что хочешь стать присяжным бухгалтером, потом тебе это надоело, и ты захотел стать художником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First you insist on becoming a chartered accountant, and then you get tired of that and you want to become a painter.

Лили так надоело это, что возможно победа в этой гонке, всё что ей было нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lily was so fed up with not getting anywhere, maybe winning this race was just what she needed.

Надоело мне уже твою рожу кислую видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired already your sour face to see.

Мне надоело делать грязную работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am done picking up dirty clothes.

Так что лучше бросьте болтать. Мне это надоело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So no more o' yur durned palaver: for I ain't the sort to stan' it. Take yur choice, Mister Cash Calhoun.

Согласно неофициальным источникам и наблюдениям издания Independent, Путину уже все надоело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to The Independent's off-record sources and observations, Putin has just about had it.

Королю надоело играться в схватки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king no longer wanted to play.

После того как Капитан Америка пренебрег им, Рику надоело его самолюбие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After being neglected by Captain America, Rick became fed up with the Captain's ego.

Он всё тыкал удилищем в сторону окна, наконец мне надоело смотреть издали, и я подошла к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched him making jabbing motions for so long, I abandoned my post and went to him.

И мне надоело терпеть твое нелепое поведение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am tired of putting up with your pathetic behaviour, and...

Мне надоело, что она относилась ко мне как к ребёнку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was getting tired of her treating me like a child.

Мне уже всё надоело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting sick and tired of it.

И миледи Дедлок теперь говорит, что все это ей до смерти надоело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Lady Dedlock says she has been bored to death.

Расплачивались именными записками, так как золото, лежавшее штабелями около казарм, надоело всем хуже горькой редьки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Losses were paid in promissory notes since everybody was fed up with the sight of the gold that lay around in heaps of ingots.

Мне уже надоело всё делать самой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of making everything!

Знаешь, мне уже надоело, что ты меня спасаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I'm getting a little tired of you saving my life.

Мне до смерти надоело прятаться по углам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sick of creeping about, skulking in corners.

Нам надоело смотреть на вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're tired of looking at you people!



0You have only looked at
% of the information