Ливреях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В Венеции насчитывается около 400 лицензированных гондольеров в их отличительных ливреях и такое же количество лодок, по сравнению с 10 000 Два столетия назад. |
There are approximately 400 licensed gondoliers in Venice, in their distinctive livery, and a similar number of boats, down from 10,000 two centuries ago. |
Все 8 были унаследованы от центральных поездов в их ливреях. |
All 8 were inherited from Central Trains in their livery. |
За катафалком следовало шесть туристских паккардов с открытым верхом, наполненных цветами, за рулем сидели водители в ливреях. |
The hearse was followed by six Packard touring cars with the tops back, driven by liveried chauffeurs and filled with flowers. |
Они были в атласных ливреях и напоминали бульдогов с бантиками на шеях. |
They wore his satin colors like bulldogs with ribbons about their necks. |
Вся сервировка тоже из серебра, и два лакея, рыжие, в ливреях канареечного цвета, вытянулись по обе стороны буфета. |
Everything on the table was in silver too, and two footmen, with red hair and canary- coloured liveries, stood on either side of the sideboard. |
Те проворно отошли и стали помогать лакеям в серебряных ливреях переносить багаж Фреды. |
They joined the men dressed in silver, helping shift some of the smaller packs and bags. |
Слуги в черных ливреях кланялись или приседали в реверансах и торопились убраться с глаз долой. |
Black-liveried servants made deep bows or curtsies, and hurried to get out of his sight. |
Вечером большая и малая бальные залы заполнились прекрасно одетыми гостями, и лакеи в ливреях сбились с ног, разнося шампанское. |
On the evening of the fete, the grand ballroom and the petit ballroom were filled with beautifully dressed guests and smartly liveried servants offering endless glasses of champagne. |
Кое-где у дверей стояли привратники в красных ливреях и белых перчатках. |
Some had doormen standing at attention in red uniforms and white gloves. |
Фургон доставки модели Т был сделан в нескольких ливреях, таких как Harrod's, Cadbury и George Travis wholesale confectioner. |
The Model T delivery van was made in several liveries like Harrod's, Cadbury, and George Travis wholesale confectioner. |
Шестеро слуг в голубых ливреях подняли огромное блюдо, на котором он сидел. |
Six servants dressed in light-blue livery raised the huge platter on which he sat and carried him off. |
Это было новое здание с безумно дорогими квартирами, ящиками с цветами на окнах и швейцарами в таких пышных ливреях, что они походили на иностранных генералов. |
There were sumptuous window boxes and uniformed porters of such magnificence that they looked like foreign generals. |
Вслед за Г ью вошла красивая дама, богато одетая, а за нею несколько слуг в ливреях. |
A beautiful lady, richly clothed, followed Hugh, and after her came several liveried servants. |
Привратники в черно-желтых ливреях низко поклонились и широко распахнули перед женщиной резные двери. |
Doormen liveried in black and yellow bowed deeply and swung the carved doors wide before she reached them. |
Первыми в вестибюль вошли двое оруженосцев в коричнево-серебряных ливреях. |
Two brown-and-silver uniformed Armsmen preceded her into the vestibule, bowing her inside before turning to salute Miles. |
Один автобус, Bova Futura, был сделан по меньшей мере в 15 различных ливреях. |
One bus, a Bova Futura, was made in at least 15 different liveries. |
Я не желаю, чтобы мне прислуживали судебные исполнители в ливреях, - заявила она, - да вы, вероятно, никогда и не вернетесь, по крайней мере, с брильянтами. |
I don't want to be waited on by bailiffs in livery, she said; you will never get back though most probably-at least not you and your diamonds together. |
Вскоре выбежали униформисты в малиновых расшитых золотом ливреях и выстроились по обе стороны выхода на арену. |
Soon attendants in crimson and gold uniforms lined up along both sides of the entrance to the arena. |
Хиро-Мацу прямо сидел в открытом паланкине, который несли четыре носильщика в ливреях. |
Hiro-matsu was seated stiffly on an open palanquin carried by four liveried bearers. |
Четвертый секретарь вышел и вернулся с тремя близнецами-лакеями в зеленых ливреях. |
The fourth secretary went out and returned with three green-uniformed twin footmen. |