Мучением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И это было бы мучением. |
And that would have been torture. |
Она с видимым мучением преодолевала себя, -для чего и для кого? |
She controlled herself with evident suffering-for whose sake, with what object? |
That can be a gift or a torment for a family. |
|
Они считали это мучением, страданием, чем-то недостижимым. |
They saw it as a torment, excruciating, unreachable. |
Письмо было написано с мучением; он, видимо, писал вне себя; у меня навернулись слезы... Наташа подала мне другое письмо, от Кати. |
The letter had been written in distress; he had evidently been beside himself when he wrote. Tears started to my eyes. Natasha handed me another letter, from Katya. |
Lunch in the hot, crowded, noise-filled canteen was torment. |
|
Для роженицы было настоящим мучением смотреть, как он сам прислуживает себе, бегает на кухню за рагу, ест с разбитой тарелки, не может найти хлеба. |
It was a great worry to the invalid to see him have to wait on himself, run to the kitchen for the stew, eat it out of a soup plate, and not be able to find the bread. |
Чтобы она была наслаждением, а не мучением, я стараюсь делать ее красивой и обставлять множеством иллюзий. |
For it to be an enjoyment and not a torment, I will try to make it beautiful and to surround it with a mass of illusions. |
Для мужчины жизнь с ней будет одновременно мучением и обретением. |
Life with her would be anguish and fulfillment in one. |
Даже если была осуществлена «не нарушающая общественного порядка передача власти», – термин, часто используемый в настоящее время касательно Тони Блэра и Гордона Брауна – то она сопровождается печалью или хотя бы мучением. |
Even if there is an “orderly transition” – a term much used about Tony Blair and Gordon Brown at the moment – it is accompanied by sorrow, or at least by pain. |
Мы бьем по финансам тех, кто зарабатывает мучением животных. |
We inflict economic damage on those who profit from their misery. |
Это вторжения в личную жизнь будет большим мучением для клиентов. |
Granting this invasion of privacy allows our clients to be doubly victimized. |
То, что она испытала - было совершенным ИДЕАЛЬНЫМ мучением. |
What she experienced, was an authentic martyrdom. |
Он хотел воспитать меня для таких возвышенных сфер, которые были мне недоступны; для меня было мучением постоянно стремиться к идеалу, который он ставил передо мной. |
He wanted to train me to an elevation I could never reach; it racked me hourly to aspire to the standard he uplifted. |
На самом деле, Септ, наш климат станет ледяным мучением для горячей души. |
On the contrary, Sept, our climate will be a freezing torment to a tropical soul. |
Телефон может зазвонить в любую секунду, и проблемы безответственного экс-бойфренда не очень важны по сравнению с убийственным мучением студентов, получающих высшее образование. |
The phone could ring, and the problems of a feckless ex-boyfriend aren't much compared with suicidal anguish of graduating seniors. |
Два вампира-героя конкурируем, чтобы промочить наши глотки напитком света, освежающим мучением. |
Two vampire heroes... competing to wet our whistles with a drink of light, refreshing torment. |