Навалившийся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Навалившийся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
piled on
Translate
навалившийся -


Он также предложил заплатить за пару работников, чтобы помочь мне с навалившейся работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also offered to pay for extra employees to help me manage the workload here.

Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His enjoyment of the spectacle I furnished, as he sat with his arms folded on the table, shaking his head at me and hugging himself, had a malignity in it that made me tremble.

Вдруг нечеловеческим усилием Тиверзин стряхнул с себя клубок навалившихся тел и, вырвавшись от них, с разбега очутился у двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, with a superhuman effort, Tiverzin shook off the tangle of bodies holding him and, breaking free of them, found himself running for the door.

Неожиданно в его воображении возник облик толстого человека, навалившегося на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The image of a large fat man perspiring above a table came to Bourne.

Из-за навалившихся дел я не могу с тобой увидеться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't see you due to the press of business.

И это еще одна проблема, навалившееся на вершину горы других проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's just one problem piling on top of a Mountain of other problems.

Почему же он, столько лет лишённый всяких прав, должен был учить этих свободных людей изворачиваться под навалившейся глыбой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should he, the one who for years had been deprived of all rights, be expected to teach these free men how to wriggle out from underneath the boulder that was crushing them?

Они угрожающе зашатались, навалившись одна на другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They swayed dangerously, leaning one against the other.

Какая-то блаженная истома овладела ею, она сидела, навалившись на стол, и ей хотелось только одного: чтобы ее не трогали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A happy feeling of languor benumbed her, retained her all in a heap at the edge of the table, with the sole desire of not being bothered.

И во всех прочих бедах, навалившихся на их проклятую страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And every other tragedy that has befallen their accursed country.

Г олода он не испытывал, а тяжесть, навалившаяся на его душу, помогла ему заснуть глубоким сном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very heaviness of his soul caused him to sleep profoundly.

Хозяин, маленький седой человек с взъерошенными усами и с каким-то неопределенным взглядом водянистых глаз, читал газету, навалившись грудью на прилавок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proprietor, a little gray man with an unkempt mustache and watery eyes, leaned on the counter reading a newspaper.

На бегу ему вспомнилась лысая голова, стиснутые кулаки, дряблое тело, навалившееся грудью на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Running, he thought of the bald head, the clenched hands, the prone flabby body sprawled across the desk.

Усталость, навалившаяся в конце последней смены, медленно покидала ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exhaustion that had drenched her at the end of last shift was slow to ebb from her limbs.

Камерарий, заглянув внутрь, содрогнулся всем телом, а его плечи, словно не выдержав навалившегося на них груза, опустились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The camerlegno shuddered when he looked into the tomb, his shoulders dropping like weights.

Ничто так, как смена обстановки, не прочищает голову,.. ...не помогает справиться с навалившимися делами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

nothing like a change of scenery to clear your head, to ease the burden of a busy schedule.



0You have only looked at
% of the information