Наклоняйтесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Выливайте сосуд! Наклоняйте урну! |
Empty the vase! tip the urn! |
Don't dip your head towards the mike. |
|
Ok, Джэнис ты мне нужна, что бы убедиться, что Мр. Джефферс принимает свои лекарства, и не наклоняйтесь над ним, а то шею свернет. |
Ok, Janice I'm going to need you to make sure Mr. Jeffers gets his meds, and FYI, don't lean over him, he's handsy. |
Не наклоняйте сенсор вручную; его наклон регулируется автоматически. |
Do not manually tilt the sensor; it adjusts automatically. |
Наклоняйте лезвие, вот так. |
Incline it, like that. |
No, no, don't lean over too far. |
|
только не наклоняйся! |
don't bend over! |
Good, exhale and folding forward. |
|
Если именно вам придётся сажать её в патрульную машину,.. ...да ещё перед телекамерами, Болтон, не наклоняйте ей голову. |
If you happen to be the one who puts her in a patrol car... in front of the news cameras, Bolton, you don't wanna push her head down. |
В определенные моменты не наклоняйся за мылом. |
In the meantime, don't bend over for the soap. |
Давайте, наклоняйте его на себя, ну же... |
Get a hold of it, tip it over, but not all the way. |
При опрыскивании тела обязательно наклоняйте шланг так, чтобы вода не попала лошади в лицо. |
When spraying the body, be sure to angle the hose so that water does not hit the horse in the face. |
Не наклоняй... Не врежься в реанимационный набор. |
Don't tip... don't crash in the crash cart. |
Но не наклоняйся слишком сильно в сторону, а то нос перевесит, и ты упадешь. |
But don't lean too far to the side, 'cause your nose might tip you over. |
Don't tilt your head, okay? |