Несёшься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ведь когда ты несешься на лыжах вниз по леднику, совсем не думаешь о трещинах. |
It's like when you're skiing down a glacier. You know, you're not thinking of the crevasses. |
Сначала ты засунул Марка в багажник, теперь несешься через центр Лос-Анджелеса... |
Well, you got mark locked in the trunk, And you're barreling through the middle of l.A. |
Бывало, идёшь - точно на крыльях несёшься; один, как луна в небе; перед тобою ползёт твоя тень, гасит искры света на снегу, смешно тычется в тумбы, в заборы. |
Sometimes I seemed to walk as if I had wings, flying along like the moon in the sky. My shadow crept in front of me, extinguishing the sparkles of light in the snow, bobbing up and down comically. |
Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка, несешься? |
And you, Russia of mine - are not you also speeding like a troika which nought can overtake? |
I have a feeling that you're riding for some kind of a terrible, terrible fall. |
|
Where is you galloping off to in the daytime, Runt? |
|
Ты несешься по жизни, как настоящее стихийное бедствие, сбивая всё и всех на своем пути. |
You blow through life like a natural disaster, knocking down everything and everyone in your path. |
Ты срываешься с места, несешься по улице, пробиваешься к какому-нибудь дому, имеешь дело с жаром, помогаешь людям. |
You go tearing out of the firehouse, go down the street and fight your way into some building dealing with that heat, helping people, you know. |
Always barreling ahead like a boar. |
|
Are you talking about, like mad, and I blame? |