Нудных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
По крайней мере, не буду рассказывать ребенку нудных историй о том,.. ...как папочка познакомился с мамочкой в лицее или на работе. |
At least I wouldn't have to bore my child with stories about how daddy met mommy in high school or at work. |
Если бы только мне тогда хватило ума поглотить её, то у меня бы сейчас просто была родинка с растущими на ней волосами, вместо нудных ежегодных рождественских поздравлений. |
If only I'd had the presence of mind to reabsorb her. I'd have a mole with hair in it instead of a tedious yearly Christmas letter. |
Будет недели две хандры и апатии, и нудных эмо-песен, и просьб сходить в зоомагазин посмотреть на кошечек. |
This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. |
Это мелодия, которую мы лелеем и сами становимся этой мелодией ни одной фальшивой ноты в наших аккордах и никаких нудных повторов. |
It is a tune that we cherish when we are on the same melody no errant notes in our chords and no refrains that become bores. |
Я сидела рядом с этой раздувшейся тушей на всех бесконечных ужинах и нудных собраниях. |
A great doughy lump I'd sat next to at endless dinners and tedious gatherings. |
А также будет держать вас здесь и задавать вам кучу нудных вопросов много часов подряд. |
And keep you there and ask you mind-numbing questions for hours and hours on end. |
Множество нудных вещей, которые интересуют ученых и докторов. |
Lots of boring stuff that keep our scientists and doctors interested. |
К тому же это избавит от нудных разговоров со своей второй половинкой |
It beats having to chat with your 'better half. |
Я не один из ваших нудных норманских дворян. |
I'm not one of your stuffy Norman nobles. |
And for these stuffy, pretentious snoots! |
|
Прошло пять долгих, нудных лет.. |
It's been five long miserable years. |
Я сидела рядом с этой раздувшейся тушей на всех бесконечных ужинах и нудных собраниях. |
A great doughy lump I'd sat next to at endless dinners and tedious gatherings. |
Он никак не мог сосредоточиться на нудных задачах, но, что еще хуже, надо было скрывать свое смятение от телекрана. |
What was even worse than having to focus his mind on a series of niggling jobs was the need to conceal his agitation from the telescreen. |
Я пришла в суд и развелась, и мне дали профессионального опекуна без всяких нудных идей. |
I didn't I stood up in court and divorced them and got a professional guardian who doesn't have nutty ideas. |