Отделялось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В то время только графство отделяло его от величайшего графа Англии. |
At this point only an earldom separated him from the greatest in England. |
Это меня наконец отрезвило: нас отделяло от пропасти всего несколько футов - половина длины автомобиля. |
This sobered me at last. I knew that but half the car's length had lain between us and the fall. |
Женщины должны были читать и писать только по-японски, что отделяло их через язык от правительства и структуры власти. |
Women were supposed to read and write only in Japanese, which separated them through language from government and the power structure. |
Китай до вестернизации был еще одним обществом, которое отделяло мужчин от женщин. |
China before westernization was another society that segregated men from women. |
Ближайшую из башен неприятеля отделяло от нас менее полумили, и это расстояние с каждой секундой сокращалось. |
The nearest to us were now less than half a mile away, and coming nearer with every second. |
Когда ему удалось укрыться за изваянием лошади, он позволил себе выглянуть, чтобы узнать, что происходит в микроавтобусе, от которого его теперь отделяло не более пятнадцати футов. |
Hiding himself behind the huge carved form of a horse, Langdon peered out. The van was only fifteen feet away. |
Я наклонился над ней, опираясь на руку, и взглянул вниз; от поверхности пустыни меня отделяло теперь не менее пятидесяти футов, а расщелина шла отвесно. |
I leaned forward, supporting myself with my hand, and glanced down; I was now about fifty feet above the desert floor, and it was a sheer drop. |
Сноуболл сделал последний рывок. От преследователей его отделяло несколько дюймов, но Сноуболл успел нырнуть в отверстие в заборе -и был таков. |
Then he put on an extra spurt and, with a few inches to spare, slipped through a hole in the hedge and was seen no more. |
А в том деле ложь от правды отделяло что-то более тонкое, чем лист бумаги. |
There was not the thickness of a sheet of paper between the right and the wrong of this affair. |
Обновление Кругового парка было завершено, а молодого человека по имени Томас Хаверфорд всё ещё два года отделяло от приёма на работу к нам. |
The Circle Park renovation was complete, and a young man named Thomas Haverford was still two years away from getting hired. |
Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. |
An empty space of some seven hundred yards was all that separated them. |
Потеря зрения помогла мне отстраниться от всего того, что отделяло меня от внешнего мира. |
Vision loss has helped to take me away from the things that disconnect me from the world. |
От противника их отделяло недоступное мушкету расстояние, но винтовка с такой дистанции била насмерть. |
They were far out of musket range, but well within a rifle's killing distance. |
Нет ничего, что отделяло бы политическое доказательство от библейского доказательства, кроме средства дискурса. |
There's nothing that separates policy prooftexting from Biblical prooftexting except the medium of discourse. |
Это войско не отделялось, не отгораживалось от остального народа, через поселения и области которого оно двигалось. |
The troops did not separate themselves, did not shut themselves off from the rest of the people, through whose settlements and regions they moved. |
Ее отделяло от Андрея всего две версты проселочной дороги и 10 лет ожидания. |
Two miles of road the separated Andrei and it was ten years she waited for this moment. |
Еще немного, и Вань-му потеряла бы контроль над собой, мало отделяло ее от взрыва бешенства. |
Wang-mu almost lost control of herself, almost flew into a rage. |
От мраморных карьеров, расположенных к северу от города, их отделяло менее трех миль. |
The marble quarries north of the city were less than three miles away. |
Можете ли вы указать на какое-либо психологическое исследование, которое отделяло людей, способных чувствовать, от психопатов? |
Can you point out any psychological study that separated the people who can feel from the psychopaths. |
Солнце едва отделялось от линии горизонта, пыльный воздух казался золотисто-красным. |
The sun dropped low toward the horizon and the dusty air was red and golden. |