Переиначившийся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Переиначившийся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
changed
Translate
переиначившийся -


Не думаю, чтобы не изменили, - осторожно заметил Ставрогин, - вы пламенно приняли и пламенно переиначили, не замечая того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't agree that you've not altered anything, Stavrogin observed cautiously. You accepted them with ardour, and in your ardour have transformed them unconsciously.

Он задумчиво переиначил свой набросок головного убора для алебардщика из Леса святого Иоанна, выполненного в черном и красном: сосновая лапа и орлиные перья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he thoughtfully retouched his design for the head-dress of the halberdier of St. John's Wood, a design in black and red, compounded of a pine tree and the plumage of an eagle.

Нет, хватит переиначивать мои слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, stop twisting my words around, all right?

Словно что-то в нем сводило на нет всякую попытку переиначить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To my thinking, there was something in him that made it hopeless to attempt to disguise him.

Книги тоже переписывались снова и снова и выходили без упоминания о том, что они переиначены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Books, also, were recalled and rewritten again and again, and were invariably reissued without any admission that any alteration had been made.

Спорим, что Ширли понравиться переиначивать киношки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bet Shirley would have fun talking smack at a movie.

Старатели на Юконе переиначили старую поговорку, и вместо: Легка пожива - была, да сплыла - у них она гласила: Трудна пожива -была, да сплыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men of the Yukon reversed the old maxim till it read: hard come, easy go.

Не переиначивай мои слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't twist my words.

Ты должна прекратить переиначивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to stop changing it.

Было занятно, как все переиначивали прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was hot, everybody was re-doing the past.

А потом всё переиначивает и спрашивает, согласен ли я, и использует это против меня, доказывая, что я дремучая невежда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then he'll twist it and ask if I agree with it, and then, he'll use it to prove that somehow I'm full of shit.

Потом это шоу переиначили в Людей Шайло, там стал сниматься Ли Мэйджерс, я был его дублёром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then that show turned into The Men of Shiloh They brought on Lee Majors and I doubled him.

Ты все переиначиваешь, причем сознательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You misunderstand, deliberately.

Все переиначит по-своему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything would be suitably touched up.

Жаркий, как дыхание пустыни, воздух переиначивал морозные узоры на окнах, слизывал хрупкие кружева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The warm desert air changing the frost patterns on the windows, erasing the art work.

А если необходимо переиначить воспоминания и подделать документы, значит, необходимо забыть, что это сделано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if it is necessary to rearrange one's memories or to tamper with written records, then it is necessary to FORGET that one has done so.

Однако спектакль опровергает это противоречие, переиначивая его смысл на противоположный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But contradiction, when it emerges in the spectacle, is in its turn contradicted... by an inversion of its meaning;

Вот только не надо все переиначивать, Кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't go twisting this around, Bones.



0You have only looked at
% of the information