Печалей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я являюсь автором Словаря тайных печалей, который я создавал на протяжении последних семи лет. |
I am the author of The Dictionary of Obscure Sorrows, which I've been writing for the last seven years. |
Ешь хлеб, пей воду - будешь жить без печалей. |
Eat bread, drink water, you shall leave without grief. |
Коллин пытался убедить меня спрыгнуть с поезда моих печалей в его экспресс чудного времяпрепровождения. |
Collin was trying to convince me to make the jump from my trauma train onto his good time express. |
Кроме того, для чего нужны праздники, как не для избавления от печалей? |
Besides, what are holidays for if not airing our grievances? |
She must have had many regrets when she died. |
|
Меня вовсе не удивляет власть этих печалей над мистером Кейсобоном наоборот, все это кажется мне вполне обычным. |
Instead of wondering at this result of misery in Mr. Casaubon, I think it quite ordinary. |
4. Поэтому я навсегда отрекусь от своих печалей и никогда больше не буду мучить себя причудами. |
4. So I will renounce my sorrows forever, and never again will torture myself with whimsies. |
Он также делегирует свои достоинства толпе, не оплакивая себя из-за печалей, которыми он одержим, и впоследствии его мастерство доминирует. |
It also delegates with his dignities onto the crowd nor grieving himself on the sorrows he obsessed and afterwards, his prowess dominates. |
Однако и солнцу не спрятать ни гиблых топей Виргинии, ни богом проклятой римской Кампаньи, ни бескрайней Сахары, не спрятать тысячи миль пустынь и печалей под луной. |
Nevertheless the sun hides not Virginia's Dismal Swamp, nor Rome's accursed Campagna, nor wide Sahara, nor all the millions of miles of deserts and of griefs beneath the moon. |
И возвращение домой - это не благословенное утоление всех печалей, а еще новый груз ей на плечи? |
Was coming home to Tara to mean, not blessed surcease, but only more loads to carry? |
Свет свечи, защити и избави нас от печалей и страхов денных и нощных. |
Candle of white, protection of light, free us from fear by day and by night. |
Вместо выражения своих печалей электронным способом, он мог просто постучать в дверь. |
Instead of issuing his grievances electronically, he could've just knocked on our front door. |