Посветить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- посветить гл
- shine(сиять)
- dedicate(посвятить)
-
глагол | |||
dedicate | посвящать, посветить, предназначать, надписывать, открывать | ||
devote | уделять, посвящать, посветить, предаваться |
- посветить гл
- осветиться
освещать, зажечь, светиться, сиять, светить, зажигать, блистать, блеснуть, засиять, сверкать, прикуривать, подчеркивать, пролить свет
They are not capable of devoting themselves exclusively to one person. |
|
Хотели посветить свою жизнь альпинизму, мечтали о Нанга Парбат. |
Wanted to dedicate his life to mountain climbing, dreamed of Nanga Parbat. |
This semester, I wanna invest some more time in RD. |
|
Однажды мне пришлось посветить декольте, чтобы удрать от охранника в магазине, так что думаю, мы обе делали то, чем не особо погордишься. |
I once showed my cleavage to get away from mall security, so I think we've both done things we're not so proud of. |
Do you not want a light then? cried the porter. |
|
Либо посветить себя этому |
To either dedicate yourself to this |
I'd like to dedicate this song... to a very beautiful woman that's here today. |
|
Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно. |
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. |
Okay, we need to get light into his eyes. |
|
Миссис Раунсуэлл взяла свечу, чтобы посветить ему, и у нее даже голова закружилась - так стремительно бегают его глаза и летают руки, когда он вскакивает, уже готовый к отъезду. |
Mrs. Rouncewell, who holds the light, is giddy with the swiftness of his eyes and hands as he starts up, furnished for his journey. |
Тогда царь попросил своего друга прийти и посветить перед царем на его пути. |
The king then asked his friend to come and shine a light before the king on his way. |
И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного. |
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal. |
Стоило мне посветить, как я увидел два ярко-красных сверкающих глаза. |
Just shone the light up, and we saw these absolutely... Two bright red eyes, shining out. |
Кто-нибудь, посветите туда! |
Somebody shine a light down there. |
I just needed to get my face out there. |
|
А после того как я смываю с себя остатки детской еды и их козявки, то все оставшиеся силы уходят на то, чтобы доплестись до нашей постели, а на посветиться уже не остается, так что... |
And then, after I have washed everybody else's food and boogers off of me, I use whatever energy I have left to physically put myself into our bed instead of lighting up for you, so... |
- посветить фонарём на - to shine a lantern on
- посветить на что-л. - to shine a light on smth.