Предался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предался - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
surrendered
Translate
предался -


А потом он сам, по собственной воле, предался тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then he gave himself to you, of his own free will.

Он клялся её защищать. Но, как это ни позорно, он предался пороку, и её украли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He vowed to protect her, you see, but while he was indulging himself, shamefully she was abducted.

Обеспеченный всем необходимым, я снова предался учению с еще большим усердием, чем прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being now provided with all the necessaries of life, I betook myself once again to study, and that with a more inordinate application than I had ever done formerly.

Позже сиддхарудха, будучи учеником, предался реализованной душе Шри Гаджадандасвами и служил в его ашраме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Siddharudha later surrendered himself, as a student, to the realized soul Shri Gajadandaswami, and served at his ashram.

На минуту он предался сладостным воспоминаниям о ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment, he luxuriated in the memory of her.

Несчастная закрыла лицо руками, а незнакомец яростно принялся грести к берегу Тем временем наш философ предался размышлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unhappy girl dropped her head upon her hands, and the unknown began to row furiously towards the shore. Meanwhile our philosopher reflected.

Он уселся в кресло и предался приятным мыслям, на которые навело его посещение Дженни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat down in his chair and gave himself over to the pleasant speculations which her coming had aroused.

Один надеялся, другой предался отчаянию: каждый из них сам избрал свою долю и должен был по справедливости нести ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One hoped, and the other despaired: they chose their own lots, and were righteously doomed to endure them.

И Карлос Эррера телом и душой предался camarilla в момент, когда о свержении кортесов не было и речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carlos Herrera had thrown himself body and soul into the Camarilla at the moment when the Cortes seemed likely to stand and hold their own.

Если кто-то хоть раз предался этому сладкому пороку, то его практически уже постоянно влечёт раз за разом испытывать опять эту усладу глупцов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the discovery of this forbidden pleasure... comes the desire to practice the act... at all moments... to feel again... that stupid pleasure.

Но это не помогло. Вернувшись, я предался кутежам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It proved of no avail; and, returning, I entered upon a course of dissipation.

Я бросился на сиденье экипажа, уносившего меня от них, и предался самым грустным раздумьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I threw myself into the chaise that was to convey me away and indulged in the most melancholy reflections.

Не желая никого видеть, он удалился в свою палатку и, подобно библейскому Саулу, предался горестным размышлениям. Приунывшие капралы - его отборная гвардия - несли наружную охрану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He brooded for hours in his tent like Saul, receiving no visitors, while his elite guard of corporals stood discouraged watch outside.

Я просто отключился как смог и предался дымящимся передо мною блюдам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I closed my mind to him as best I could and gave myself to the food before me.

Повесил голову Хома Брут и предался размышлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sank into a reverie; at last he said to himself.

Когда слухи об этом дошли до Киева и богослов Халява услышал наконец о такой участи философа Хомы, то предался целый час раздумью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the report of this event reached Kieff, and the theologian Khalava heard what a fate had overtaken the philosopher Thomas, he sank for a whole hour into deep reflection.

Предался бы праздности и погрузился в спячку со всей моей энергией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should rush into idleness, and stagnate there with all my might.

Идя домой при ярком лунном свете, Эжен предался серьезным размышлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Eugene went home in the moonlight, he fell to serious reflections.

Он вновь предался воспоминаниям о шести месяцах любви и счастья на вольном воздухе, под ярким солнцем, под чудесными деревьями Люксембургского сада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fell to thinking once more of his six months of love and happiness in the open air and the broad daylight, beneath the beautiful trees of Luxembourg.

После этого эпизода великий комбинатор предался невеселым размышлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This episode plunged the grand strategist into unhappy thoughts.

Он снова опустил глаза и предался размышлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had dropped his eyelids again, and became absorbed in thought.

Предался, красных летних дней В беспечной неге не считая,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All given up in summer heat. To count days he simply hated.

В течение этого часа я предался наклонностям, убитым во мне многими годами, и попросил у второго штурмана, сидевшего на руле, кусочек жевательного табаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time I yielded to my propensities that had been baffled for eight long years, and begged of the second mate, who steered, a piece of tobacco to chew.

Тут он заметил, что дворник уже давно о чем-то горячо говорит. Оказывается, дворник предался воспоминаниям о бывшем владельце дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point he noticed that the caretaker had been prattling away for some time, apparently reminiscing about the previous owner of the house.



0You have only looked at
% of the information