Позорно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Позорно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shamefully
Translate
позорно -

  • позорно нареч
    1. shamefully, ignominiously, disgracefully, infamously
      (постыдно, бесславно, печально)
  • позорный прил
    1. shameful, disgraceful, ignominious, scandalous, disreputable, inglorious
      (постыдный, скандальный, бесславный)
      • позорное бегство – shameful flight
      • позорное поведение – disgraceful behavior
    2. infamous
      (гнусный)
    3. dishonourablebrit, dishonorable, ignoble
      (бесчестный, неблагородный)
    4. shameless
      (бесстыдный)
    5. shame, disgrace
      (постыдный, опальный)
    6. humiliating
      (унизительный)
    7. scandal
    8. flagrant
      (вопиющий)

наречие
shamefullyпозорно, постыдно
ignominiouslyпозорно, постыдно

  • позорно нареч
    • постыдно · унизительно · зазорно
    • бесславно · с позором · со стыдом · скандально
  • позорный прил
    • постыдный · унизительный · возмутительный · бесславный · стыдный
    • гнусный · бесчестный · безобразный · подлый · низкий
    • печально известный · скандальный · скандально известный

бесславно, постыдно, зазорно, скандально, со стыдом, с позором, унизительно, западло, ниже собственного достоинства, ниже достоинства

  • позорный прил
    • бесстыдный · знаменитый

Позорно неадекватный - это еще мягко сказано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shamefully inadequate is an understatement.

Эти люди служили достойно, и было бы несправедливо и позорно смущать их таким образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those men served creditably, and it would be unjust and disgraceful to embarrass them in this way.

Что позорно, так это ваша колонизация чужой земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is shameful is your colonization of the land of other people.

Было бы позорно всё это растерять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it would be such a shame to lose.

Это - вина правительства Консерваторов, в котором Вы столь позорно состоите на службе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But of this Conservative government in which you so shamefully serve!

Потому что я подумала, что, если никто не сделает ставки на книгу это будет менее позорно, чем отсутствие ставок на свидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I thought nobody bidding on a book would be less embarrassing than nobody bidding on a date.

Большинство статей о штатах США позорно лишены какой-либо истории до европейской колонизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the articles on U.S. states are shamefully lacking any history before European colonization.

Надо непременно отыскать влиятельного покровителя, иначе придется отказаться от наследства и позорно признать себя самозванцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Powerful help must be found somewhere, or he must relinquish his inheritance and remain under the imputation of being an impostor besides.

Это не так позорно, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not like dishonorable, so...

И тут-то Ледью позорно сдался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it was that Joe Ladue shamelessly gave over.

Вот что я не могу постичь... Так это - как тысяча солдат столь позорно отступила перед двадцатью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I am having trouble with... is how a thousand men could have failed so miserably against twenty.

Я не дам билеты на концерт тому кто так позорно использует своего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not giving concert tickets to someone who'd use their son like this.

Можете нам рассказать почему вас позорно уволили из вооруженных сил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you tell us why you were dishonourably discharged from the armed forces?

Но его позорно оттолкнули назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she thrust him ignominiously away and behind her.

Это было испытание я хотел понять, готов ли ты занять моё место и ты провалил его... позорно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a test to see if you were ready to take my place. And you failed...miserably!

Несколько позорно, что несколько сотен страниц PM предшествуют доказательству истинности предложения 1+1=2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhat infamously, several hundred pages of PM precede the proof of the validity of the proposition 1+1=2.

Продал я тебя, дружище, - всхлипывал он, -позорно продал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I've bartered you, my friend, I've shamefully bartered you.

То, что происходило на моей фабрике, позорно, и это отбрасывает тень на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was going on in my factory was a disgrace and it reflects badly on me.

Но, честно говоря, это совсем не так позорно, как ты думаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But honestly, it's not as embarrassing as you think.

Сама же барыня - говорили о ней - не умеет отличить буженину от телятины и однажды позорно купила вместо петрушки - хрен!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was like her mistress, they said of her. She did not know how to cook a dish of fried veal and onions properly, and one day she ignominiously bought radishes, thinking she was buying parsley.

Это было больше чем мелочно - это было позорно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it was more than shallow, it was shameful.

Мы справились с этой позорной ситуацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that was the barrier of stigma.

Это изображается как нарушение Завета и позорное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is portrayed as a violation of covenant and a disgraceful thing.

Поэтому вам надлежит пригвоздить оппозицию к позорному столбу истории и показать объективную преступность антипартийных лидеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your task is therefore to make the opposition contemptible; to make the masses understand that opposition is a crime and that the leaders of the opposition are criminals.

8 сентября, с наступлением врага, которого сдерживали только солдать Гитлера, знамя Родинь бьло позорно убрано с оккупированньх территорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the 8th of September, with the enemy advanoing restrained only by Hitler's soldiers the Nation's flag was shamefully lowered. ...in the occupied territories.

Эта амазонка не могла дольше выносить позорного бегства своих соратников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No longer bore this Amazon the shameful flight of her party.

Правительства, выступающие против него, позорно борются против прав человека своих наиболее уязвимых народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments that oppose it are shamefully fighting against the human rights of their most vulnerable peoples.

Я полагаю, нами позорно пренебрегали, когда мы были детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose we were shamefully neglected when we were children.

Вы боролись за то, чтобы вернуть меня, единственные верующие, избежавшие захвата после позорного предательства Гидеона Малика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You fought to bring me back, yet are the only faithful to evade being captured after Gideon Malick's spineless betrayal.

Да сохранится она от позорной участи планеты Вулкан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May it be preserved from the ignominious fate of the planet Vulcan.

Целью этого было выпустить дух самурая на врага и таким образом избежать позорной казни и вероятных пыток от руки врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of this was to release the Samurai's spirit upon the enemy and thus avoid dishonorable execution and probable torture at the hand of an enemy.

Жестокий тиран, освободивший Элею от тяжелых УЗ позорного рабства, но ты был разочарован, ибо тиран толкал тебя в ступе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cruel tyrant, freeing Elea From the harsh bonds of shameful slavery, But you were disappointed; for the tyrant Pounded you in a mortar.

Кроме того, я не понимаю, почему должно быть такое сильное внимание к аргументам за и против неонацистских групп или примерам их позорного поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aside from this, I don't understand why there should be such a strong focus on arguments for and against neo-Nazi groups, or examples of their disreputable behavior.

Ягрин Лерн шлет тебе привет и говорит, что предвкушает твое позорное и глупое поражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jagreen Lern sent greetings and said he anticipated your foolish downfall.

Они включали в себя наложение наклонного табурета, позорного столба, джоугов, скрипки землеройки или уздечки ругателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They included the imposition of the ducking stool, pillory, jougs, a shrew's fiddle, or a scold's bridle.

Поэтому пока дело не дошло до критической точки (пока все не зашло слишком далеко) позволь заверить тебя, что нет ничего позорного в том, чтобы нажать на паузу, пока вы не определитесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So before things progress to the point of no return, let me assure you, there is no shame in hitting pause while you sort things out.

Кроме того, он был приговорен к позорному увольнению, полной конфискации всех выплат и пособий и понижению в звании до рядового Е-1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was additionally sentenced to a Dishonorable Discharge, total forfeiture of all pay and allowances, and reduction in rank to Private E-1.

Избавьте меня от позорного Вашего общества и извольте отдать мне запретную газету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare me your dissembling and relinquish the forbidden gazette.

Я положу конец гнусной торговле живым товаром, и я избавлю Дублин от этой позорной язвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will put an end to this white slave traffic and rid Dublin of this odious pest.

Они хотят, чтобы он признал вину, но тогда его ждет позорное увольнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They want him to plead guilty, but then he'll get a dishonorable discharge.

Не ради спасения вашей позорной жизни я сделаю то, чего вы от меня требуете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In doing what I am going to do, what you force me to do, it is not of your life that I am thinking.

Остап проанализировал положение, позорно назвал ферзя королевой и высокопарно поздравил брюнета с выигрышем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ostap analysed the situation, shamefully called a rook a castle and pompously congratulated the fellow on his win.

А сезон выборов, позорное время, когда лидеры вашей страны предлагают вам лишенные смысла банальности в обмен на ваши голоса и тяжело заработанные деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And election season, a shameful time when your nation's leaders offer you empty platitudes in exchange for your votes and your hard-earned cash.

По какой-то причине он не был немедленно приговорен к позорному столбу и осужден как гнусный искатель запрещенных медицинских советов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some reason he wasn't immediately pilloried and censured as a vile seeker of forbidden medical advice.

Зафиксированный ответ состоит в том, что лишение свободы ipso facto не несет в себе никакой позорной ноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reply recorded is that imprisonment does not ipso facto carry with it any note of infamy.

Я уничтожу свою статью о Позорном увольнении...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take back my glowing review Of dishonorable discharge.

Очевидно, провинциалка готова была яростно вступиться за честь реймского позорного столба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is certain that the provincial was on the point of taking offence, for the honor of her pillory.

Если Вы и впрямь без ума от своего мужа.. .. Вы избавите его от позорной правды

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you love your husband as madly as you say you will spare him the shame of learning the truth.

Нет ничего позорного в том, чтобы повернуть назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no dishonour in turning back.

Иначе ему не миновать позорной отставки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or he'll be ignominiously dismissed.

Он клялся её защищать. Но, как это ни позорно, он предался пороку, и её украли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He vowed to protect her, you see, but while he was indulging himself, shamefully she was abducted.

Помещик велел высечь мальчика розгами за оскорбление власти богачей, а его слуги поставили мою жену к позорному столбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The landlord ordered my boy to be flogged for insulting the power of the rich, and his servants made my wife pay a big fine.'

После вчерашней позорной сцены, я надеялся покинуть дом незамеченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After last night's exhibition, I rather hoped to escape unobserved.

Будем тренироваться защищать себя при свете дня, чтобы реабилитироваться после позорного провала ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will train against assault by light of day, and attempt to elevate night's low defeat.


0You have only looked at
% of the information