Присыпание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Tearing the victim's skin off and sprinkling salt on the wounds. |
|
На одной четверти имеется косая белая фасция, слегка присыпанная серой крапинкой, передне окаймленная черноватым налетом. |
There is an oblique white fascia at one-fourth, slightly sprinkled grey, anteriorly edged blackish. |
Для сохранности он присыпан пеплом. |
We cover it in ash to preserve it. |
В городе Джарамана рядом с жилым домом было обнаружено взрывное устройства мощностью четыре килограмма, присыпанное грунтом. |
In the town of Jaramana, a four-kilogram explosive device was found in a mound of earth near housing. |
Обжаренные с чесноком баклажаны и присыпанный сверху базиликом и рубленным салатом риккота. |
A sauteed eggplant with garlic, and it's topped with... basil and shaved ricotta salata. |
Вновь вырастали трава и камыши, распрямлялись ивы, присыпанные мусором отступившего паводка. |
The tules and grasses grew back, and willows straightened up with the flood debris in their upper branches. |
Кушетка сильно присыпана мукой, которая втирается в поры ткани. |
What is the point of setting the title and than using the rejected terminology in the article? |
Взрослые особи не имеют воска на своей спинной поверхности, но нимфы слегка присыпаны воском. |
The adults do not have wax on their dorsal surface but the nymphs are lightly dusted with wax. |
Если бы круассан и пончик занялись бы сладкой сладкой любовью, то результатом этого стал бы кронат, слоеное, но воздушное, присыпанное пудрой произведение кондитерского искусства. |
If a croissant and a donut made sweet, sweet love, their baby would be a cronut, a flaky, yet buoyant sugar-kissed pastry of perfection. |
Его волосы были словно присыпаны песком, и он обладал аристократически высокими скулами и лбом. |
His hair was a sandy sprinkle, his cheekbones and forehead aristocratically high. |
Уж не собираетесь ли вы беседовать с сэром Уильямом в костюме, присыпанном травкой? |
Are you going to meet Sir William with grass all over your suit? |
Кушетка сильно присыпана мукой, которая втирается в поры ткани. |
The couche is heavily dusted with flour which is rubbed into the pores of the fabric. |
Там лежит он, кожаный благодетель, чуть присыпанный сухим цветом акаций, в соседстве со сплющенным окурком. |
There it lies, his leather savior, dusted with dry acacia flowers, next to a flattened cigarette butt. |