Проишествия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
It was a break glass in case of emergency situation. |
|
Полиция нашла Томаса, гуляющего по месту проишествия с ключами в кармане. |
Cops found Thomason wandering around the scene with the keys in his pocket. |
Обгоревшие останки с места проишествия похоже принадлежат тому агенту-стажёру Майклу Питерсену. |
The burnt remains recovered at the site are believed to be those of Agent trainee Michael Peterson. |
Мы найдем виновную сторону найдя сначала свидетелей проишествия в Ковент Гаден. |
We will find the guilty party by first finding witnesses to the events at Covent Garden. |
Теперь, когда ужасные проишествия осеннего семестра позади, когда университет снова открылся и стал очень безопасным, |
Well, now that the unfortunate events of the fall semester are behind us and the school is back open and extremely safe, |
Я поднялась на ноги очень быстро, потому, что я такая же гибкая, как и до проишествия |
I mean, I sprung up real fast 'cause I'm almost as flexible as I was before the accident. |
I hope our next delivery is not quite so eventful. |
|
Извещение из Департамента о требованиях к изоляторам. Доклады о проишествиях, обзоры из Центра контроля заболеваний. |
Public health notifications,isolation requirements, incident reports,C.D.C Surveys. |
Это просто невероятное проишествие, неуправляемый воздушный шар без пилота парил в небе над Сиднейской гаванью, пока один бедолага болтался на веревке под ним, а второй оказался в ловушке в корзине. |
In a million-to-one accident, a runaway balloon minus its pilot soared high above Sydney Harbour, one man dangling precariously from a rope beneath and another man trapped in the basket above. |
After your father died in a traffic accident... |
|
У нас проишествие на Нижних Участках, Квадрат 6. |
We have an incident in the Lower Sectors, Quadrant 6. |
Поможешь с поиском проишествий по всем Нью-Йоркским газетам? |
You get back issues of all the New York papers on there? |
Суть в том, что предыдущим владельцем был парень Сэнди Ларкен, который разбился на мотоцикле после того, как они расстались, в самом невероятном дорожном проишествии. |
The point is, the previous owner was Sandy Larken's boyfriend, who died on the bike after they broke up, in a most unusual traffic mishap. |
Ты до сих пор расстроена последним проишествием? |
Are you still upset about what happened a while ago? |
Хоть сегодня вечером и случилось пару проишествий, но все же - это лучшая из всех твоихвечеринок. |
OH, I KNOW THIS NIGHT HAS BEEN A COMPLETE DISASTER, BUT ALL IN ALL, IT'S STILL YOUR BEST PARTY EVER. |
Сейчас, несмотря на это случайное проишествие наши эксперты утверждают, что у вас достаточно людей на этот год, и что... |
Now despite this unfortunate accident our experts say you have enough people for this year, and that... |
В них... записи обо все крупных исторических проишествиях со дня вторжения. |
Stored on them... are accounts of every major historical event from the day of the invasion onward. |