Развлеку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я сказал, что развлеку его пейзажем, если он обеспечит меня сырьевым материалом для подходящей миниатюры. |
So I said I would recreate the scenery for him... ..if he would only provide me with the raw material for a suitable miniature. |
Quake not, my dear Tristan, I will entertain her. |
|
Обещаю, если вы глубже залезете в карман и раскошелитесь, то я развлеку вас на славу! |
I promise you, if you dig deep... and show me some money, I'll show you a good time. |
Хочешь, я пойду с тобой и развлеку ее беседами о наших детективных приключениях? |
Well, you want me to tag along and regale her with tales of our crime-solving adventures? |
Не беспокойтесь, я развлеку вас жонглёрством. |
But don't worry, I'll entertain you a little bit with some juggling. |
Я ее развлеку, а вы вытаскивайте. |
I'll keep her entertained and you guys sneak up behind her with the claw. |
Я пока развлеку любовничка. |
I think I'll keep lover boy here entertained. |
Давайте-ка я вас развлеку любопытными фокусами, которым научилась, чтобы убивать время. |
Let me try to enliven you by some wonderful tricks I have learnt, to kill time. |
Если ты размахиваешь бейсбольной битой перед женщиной, которую только что научили пользоваться тазером, ты явно напрашиваешься на развлекуху. |
If you're going to wave a baseball bat around in front of a woman who's just completed her taser training, you're asking for a bit of excitement. |
Но он также известный режиссер, и он продолжает работу над новыми фильмами, которые непременно развлекут зрителей. |
But he is also a successful producer and continues working at his new films which are certain to amuse the people. |
Why would I want to give up the White House for a graveyard weekend... |
|
You don't grudge me a little pleasure, Philip? |
|
Или одна из... развлекушек, с которыми мы тебя нашли, или твоя девушка? |
One of the... entertainers we found you with, or your new girlfriend? |
В смысле когда калеки мочат друг друга для нашей развлекухи. |
I mean making them compete against each other just for our amusement. |
Если твои рассказы развлекут меня, ты останешься и будешь развлекать. |
If your tales beguile me, you shall stay and entertain. |
— Слышал, у тебя есть студия звукозаписи и прочая развлекуха. |
Yo, I heard you got that recording studio and whatnot. |