Разгульно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сэл была нашей лучшей подругой в разгульные деньки, но по прошествии лет мы пошли в разных направлениях. |
Sal was our best girlfriend from back in our party days, but over the years, we've kind of gone in different directions. |
Do you fancy a stag night, Alan? |
|
Играли женщины, некоторые из них были в масках, - такая вольность дозволялась в разгульные дни карнавала. |
Women were playing; they were masked, some of them; this license was allowed in these wild times of carnival. |
Давайте оставим этого неудачника и вернемся к разгульной вечеринке. |
Let's dump off this loser and get back to stumping' up the jam. |
What about your night of debauchery with Senor Sanchez? |
|
В разгульной жизни Батая, которая давала ему повод для различных сомнений, некоторые женщины значили больше иных. |
In the life of debauchery that Bataille lived, from which he drew his most powerful questions, certain women counted more than others. |
Без всякого промежутка - точно сквозь стену прошел - Харниш перенесся из шумного, разгульного Тиволи в другой мир - мир безмолвия и покоя. |
As if through a wall, Daylight had passed from the hum and roar of the Tivoli into another world-a world of silence and immobility. |
Well, I don't like how much drinking and carousing they do. |
|
Он был суров к другим побуждениям, кроме войны и разгульной пирушки; по крайней мере, никогда почти о другом не думал. |
He was unassailable by any temptations save those of war and revelry; at least, he scarcely ever dreamt of others. |
Okay, I got to get food, alcohol, and you get ready for a night of debauchery. |
|
Повсеместная тенденция к разгульному веселью в замке весьма прискорбна. |
The tendency for larkiness in this place is deplorable. |
Все занимало их: разгульные обычаи Сечи и немногосложная управа и законы, которые казались им иногда даже слишком строгими среди такой своевольной республики. |
Everything interested them-the jovial habits of the Setch, and its chaotic morals and laws, which even seemed to them too strict for such a free republic. |
Пока у меня были деньги, я кутил, безумствовал, вел разгульную жизнь! |
As long as I had money, I feasted, I lead a mad and joyous life. |
Александр Вронский, несмотря на разгульную, в особенности пьяную жизнь, по которой он был известен, был вполне придворный человек. |
Alexander Vronsky, in spite of the dissolute life, and in especial the drunken habits, for which he was notorious, was quite one of the court circle. |
Это была разгульная ночь, бесшабашный кутёж. |
It was a night of revelry, high spirits. |
Сейчас, я знаю, что малочисленное, но громкое меньшинство выразило интерес к ходу весеннего разгульного фестиваля в этом году. |
Now, I am aware that a small but vocal minority of you have expressed concern about the progress of this year's spring fling festival. |