Расклеили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Such obscenities, and more put up it. |
|
И мы вдохновились идеей создать проект, в котором мужчины отдали бы дань уважения женщинам - и расклеили фотографии женщин. |
So we were inspired to create a project where men will pay tribute to women by posting their photos. |
Они также расклеили расклеенные плакаты с изображением Махони, называющего его убийцей. |
They also pasted pasted posters of Mahoney calling him a murderer. |
Теперь я припоминаю, сэр, что так он подписывается на рукописных объявлениях, которые расклеил в Рул-офисе, в Суде королевской скамьи, в камерах судей и прочих местах. |
I remember now, sir, that he gives it in a written advertisement he sticks up down at the Rule Office, and the King's Bench Office, and the Judges' Chambers, and so forth. |
Я совсем расклеился. |
I feel quite bowled over. |
Директор расклеилась под давлением. |
The head was palling under pressure. |
Если вы спросите меня, нам ещё повезло что он не расклеился месяцы назад. |
We're lucky he didn't melt down months ago. |
Все что я могу сказать, он буквально расклеился рядом с Кин. |
Best I could tell, Hawkins just melted down next to Keen. |
Значит из-за этого уродского случая, ты взяла и совсем расклеилась? |
So because of one freak accident you're just melting down? |
Может, я слегка расклеился, но ничего серьезного. |
Oh, I may be a little out of sorts, but it's nothing serious. |
When Ken saw Hanako, he just came apart. |
|
Upon his return to Paris, he pasted these portraits up in the capital. |
|
Не хочу, чтобы это звучало впечатлительно... но Сквисгаар совсем расклеился, и я хочу сказать, у меня наконец появился шанс стать ведущим гитаристом. |
I don't wants to sounds insensitives if Skwisgaars doesn't gets his craps togethers I may really has a shots at beings leads guitarist! |
Джордж, опять ты расклеился. |
George, you've gone puny again. |
Я расклеила объявления и спросила всех соседей. |
I put up posters and asked all the neighbours. |
Ну, у меня был довольно тяжелый день, и я немного расклеился. |
Well, I-I've had kind of a tough day, and I'm a little bit groggy. |
У нее в один день умерли трое пап, и она совсем расклеилась. |
She had three dead dads in two days, it tipped her over the edge. |
Инженер Чермак расклеил по острову правительственное сообщение. |
Engineer Cermak pasted up government bulletins all over the island. |