Свалял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ральф глянул на него искоса, заставил себя улыбнуться, будто он и не помнит, какого Саймон свалял дурака накануне, и снова устремил куда-то пустой взгляд. |
Ralph glanced sideways, smiled constrainedly as though he had forgotten that Simon had made a fool of himself, then looked away again at nothing. |
You've made a mess of it! |
|
There's mud caked all over the tires. |
|
Да, я действительно свалял дурака,- спокойно сказал молодой плантатор.- Я это знаю. |
I have, tranquilly responded the young planter. I know it. |
Я уже свалял сегодня дурака из-за него и готов разделаться с ним. |
I made a fool of myself with him once tonight and I am perfectly willing to liquidate him. |
Вне сомнений, ты свалял дурака, женившись на коллеге, но я подозреваю, что в этой глупости ты не раскаешься. |
There is no doubt you were a fool for marrying a colleague, but I suspect that's one blunder you won't regret. |
Он опасался, что молодой Рольф свалял дурака, и решил смягчить его неизбежное разочарование. |
He was afraid young Rolf had made a fool of himself, and would let him down as gently as possible. |
Нельзя было понять, огорчен ли он или считает, что я свалял дурака. |
I couldn't tell if he was annoyed or just considered me a fool. |
Я разволновалась и сваляла дурака! |
I got all 'het up' about it and went and made a fool of myself! |
Надеюсь, она не свалялась. |
Oh, I do hope it isn't rumpled. |
Знаю, я свалял дурака, но всё обернулось хорошо. |
I know I messed up, but it turned out pretty cool in the end. |
Повестью о том, как принцесса не растерялась и как лев свалял дурака, |
The Chronicle of the Princess, the Happy Thought, and the Lion that Bungled his Job. |
Я-то понимал, мясо к ужину ох как нужно, но... свалял дурака. |
It's just, when I realized there wasn't gonna be no meat on the table, I just acted foolish for a minute. |