Сверкало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Все вокруг сверкало, звенело и щебетало, и метрдотель чувствовал себя явно неуютно. |
In the glittering, clattering, chattering atmosphere a head waiter was having a difficult time. |
Платье сверкало, шумело и благоухало. |
The dress glittered, rustled and smelled lovely. |
The cherry brandy glowed like ruby. |
|
Наша контора выходит на море, и мы зазевались, разглядывая пароходы, стоявшие в порту, где все сверкало на солнце. |
Our building overlooks the sea, and we paused for a moment on the steps to look at the shipping in the. harbor. The sun was scorching hot. |
Волосы женщин благоухали. Все сверкало. |
Women had perfume in their hair Everything glowed |
Судебное разбирательство открылось в самый разгар лета, когда в небе сверкало солнце. |
The day on which my trial started was one of brilliant sunshine. |
Но море все так же сверкало в отдалении, и корабль был ясно виден. |
But the sea still shone in the distance and the ship was plainly discernible. |
Солнце так сверкало, что я не мог смотреть на воду. |
I couldn't see the water for the glitter of the sunshine. |
Оба мы запыхались, едва дышали; грузовик подпрыгивал на неровных булыжниках набережной, кругом летала пыль, сверкало солнце. |
We were both of us out of breath, and the bumps of the truck on the roughly laid cobbles made things worse. |
В ее темных глазах сверкало пламя, какое Меране едва ли доводилось видеть. |
Her dark eyes flashed with all the fire Merana had ever seen in them. |
Название сверкало огромными блестящими буквами на белом корпусе парохода. |
The name glowed in great black letters against the white hull. |
The frightful sun glared over the ashen city of the dead. |
|
Перед ним сверкало и расстилалось Черное море; в дальнем тростнике кричала чайка; белый ус его серебрился, и слеза капала одна за другою. |
Before him spread the gleaming Black Sea; in the distant reeds the sea-gull screamed. His grey moustache turned to silver, and the tears fell one by one upon it. |
Повсюду были свечи, а в центре что-то сверкало и наполняло пространство с колоннами бледно-голубым светом. |
There were candles everywhere, and in the middle distance something was sparkling and filling the colonnaded space with a blue-white glow. |
И если ты хочешь и дальше продолжать мыть полы, чтобы прокормить семью, рекомендую тебе сделать так, чтобы это место сверкало, когда его будут проверять. |
And if you would like to continue cleaning floors and feeding your family, I suggest you do everything you can to make sure this place looks just amazing for this evaluation. |
Солнце ослепительно сверкало в ясном безветренном воздухе, и наша яма превратилась в сущее пекло. |
The quiet sun blazed down through the clear windless air and made a furnace of our hole in the sand. |
Темпус отвернулся от молодого воина, и каждое ответное слово его сверкало подобно блистающей молнии. |
Tempus turned away from the young fighter and the words came back over his shoulder to Niko and hit as hard as a blow from the Riddler's hand. |
Это была премилая картина: берег, лица купальщиц, длинный ряд утесов и зданий - все алело и сверкало в сиянии солнца. |
It was a pretty picture: the beach; the bathing-women's faces; the long line of rocks and building were blushing and bright in the sunshine. |
Имя славного гетмана, едва не погубившего императора Петра под Полтавой, золотистыми буквами сверкало на голубом шелке. |
The name of the glorious hetman, who had almost destroyed Peter the Great at the battle of Poltava, glittered in gold letters on a sky-blue silk standard. |
Был ясный январский день, всюду сверкало серебряное солнце, я очень позавидовал брату, но скрепя сердце пошёл учиться,- не хотелось огорчить мать. |
It was a clear January day, and the silver rays of the sun fell all round me. I envied my cousin very much, but, hardening my heart, I went on to school. I did not want to grieve my mother. |
Экспедицией командовал одноглазый. Единственное его око сверкало в ночи, как маяк. |
The expedition was commanded by one-eye, whose single peeper shone in the night like a lighthouse. |
Солнце сверкало и переливалось на гладкой поверхности воды позади них. |
The sun was shimmering brilliantly on the flat expanse of water behind them. |
Солнце сверкало на безоблачном небе, не чувствовалось ни малейшего ветерка. |
The sun blazed down out of a cloudless sky, and there was no wind. |
Доктор Райли был, как всегда, мил и приветлив, и дом у него оказался удобный, с ванной комнатой. Все кругом сверкало чистотой. |
Dr Reilly was just as nice as ever, and his house was nice too, with a bathroom and everything spick and span. |
Смотри, здесь будет кабина, металлом обошьём, чтоб сверкало. |
Look, there's gonna be a cabinet right here, all the silverware right here. Throw some metal over that, it's gonna be sparkling. |
Оно все сияло и сверкало, залитое светом калильных ламп (новинка в Чикаго!), яркие огни которых отражались в бесчисленных зеркалах, заставляя их грани переливаться всеми цветами радуги. |
It fairly glittered with the newly introduced incandescent lamp reflected in a perfect world of beveled and faceted mirrors. |