Сияя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сияя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
beaming with
Translate
сияя -

улыбаться, яркий, радоваться, блестеть, радостный, праздничный, светить, мерцать, поблёскивать


Сияя от счастья, мать приняла приглашение, как будто она уже заранее решила для себя не упускать удобного случая и, как только он подвернётся, воспользоваться им без колебаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With jubilant happiness, the mother accepted the invitation, as if she had long since decided inside herself... not to miss the opportunity, and as soon as it shows, takes it without hesitation.

А вот Т.С. Элиот направляется выпить первый стаканчик мартини, сияя выпуклыми линзами очков и безукоризненностью костюма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there goes TS Eliot, bound for his first Martini of the day, with his gig-lamps and his immaculate sheen.

А! княгиня, каково! - сияя радостной улыбкой, сказал Степан Аркадьич, вдруг появившийся в середине толпы. - Не правда ли, славно, тепло сказал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, princess! that was something like! said Stepan Arkadyevitch, suddenly appearing in the middle of the crowd and beaming upon them with a delighted smile. Capitally, warmly said, wasn't it?

Демоны вознесли его над землей на небеса; там он сидел, сияя, как Солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had demons raise him above the earth into the heavens; there he sat, shining like the Sun.

Выпаливая все это с самым яростным возмущением, он с величайшей деликатностью усаживал нас в маленький фаэтон, расточая улыбки и сияя от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While he said this in tones of the greatest indignation, he handed us into the little phaeton with the utmost gentleness and was all smiles and pleasure.

На пьедестале посреди зала, сияя крошечными электрическими лампочками, возвышался макет очередного капитолия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A scale model of the new state capitol stood displayed on a pedestal in the middle of the room, ablaze with tiny electric bulbs.

Налетайте! - пригласил он собравшихся, лучась и сияя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Dig in!” he advised the table, beaming around.

Почему же вы остались? - говорила Зинаида Федоровна с напускною досадой и в то же время сияя от удовольствия. - Почему?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you staying? said Zinaida Fyodorovna, with a show of vexation, though at the same time she was radiant with delight. Why do you?

Приказчик, сияя так же, как и всь в этот день, в обшитом мерлушкой тулупчике шел с гумна, ломая в руках соломинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bailiff, beaming all over, like everyone that day, in a sheepskin bordered with astrachan, came out of the barn, twisting a bit of straw in his hands.

Полицейский офицер, пренебрегая морозом, стоял у входа, сияя своим мундиром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A police officer, regardless of the frost, stood at the entrance, gorgeous in his uniform.

Китти, последняя выпускница приюта Сент-Фейт-Хоум, открыла ей дверь, сияя от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kitty - the latest graduate from St Faith's Home - let her in and greeted her with a beaming face.

Рождественская елка стоит в общей гостиной комнате на Рождество, сияя его хорошее настроение вокруг комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Christmas tree stands in everybody's living room at Christmas, shining its good cheer around the room.

Гермиона, сияя, кивнула: - Мама с папой привезли меня сюда сегодня утром со всеми вещами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hermione nodded, beaming. “Mum and Dad dropped me off this morning with all my Hogwarts things.”

По лужайке навстречу Каупервуду спешила миссис Картер, сияя радушной улыбкой, -по-видимому, она и не подозревала о тех проблемах, которые волновали ее дочь и его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Carter walked across the lawn to greet him, apparently unaware of the problems that were troubling him and her daughter, for she was all smiles.

Сияя улыбкой, она являла собой красивую невесту-колдунью, стоящую подле симпатичного жениха в лиловом балахоне волшебника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With her serene smile, she made a beautiful sorceress bride standing beside the handsome blond groom in his violet wizard's robes.

Получив очередное письмо Эшли, Мелани либо радостно распевала, сияя от счастья, либо впадала в состояние беспокойного тоскливого ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since Ashley's letter Melanie had divided her time between glowing, singing happiness and anxious longing.

Она как кошка прыгнула из постели, вся словно сияя в белом муслине, и села к Рафаэлю на колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sprang out of bed like a kitten, showed herself gleaming in her lawn raiment, and sat down on Raphael's knee.

Биллем, сияя улыбкой, обернулся к Николь и проговорил что-то непонятное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Willem turned to Nicole, beaming, and said something unintelligible to her.

- О чудо! - произнес он, сияя взглядом, разрумянившись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O wonder! he was saying; and his eyes shone, his face was brightly flushed.

Ангел, искрясь и сияя, объяснил, что это невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beaming and sparkling, the cherub explained that that was impossible.

Теперь каждым Рождественским британским людям посылают огромную ель из Норвегии, которая стоит в Квадрате Trafalgar, в центре Лондона, сияя вниз на всех людях, которые собираются в Сочельник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now every Christmas British people are sent a huge fir tree from Norway which stands in Trafalgar Square, in the centre of London, shining down on all the people who gather on Christmas Eve.

— Проф, — сияя от счастья, радостно задолдонил Роско, — кров, плов, клев...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Prof,” he said, happily and solemnly, “scoff, doff, cough...”

Чтобы зря не тянуть да не томить, - сказал Джо и сияя подал мешочек сестре, - вот. Тут двадцать пять фунтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then to make an end of it, said Joe, delightedly handing the bag to my sister; it's five-and-twenty pound.

Рука об руку, сияя неземным блеском при ярком лунном свете, обе стояли передо мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hand-in-hand, shining in their unearthly brightness through the bright moonlight itself, the two stood before me.

А чье письмо? - спрашивает приказчик, сияя и подпрыгивая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whose work is it? asked the shopman, beaming and jumping about for joy.

Коровы были выпущены на варок и, сияя перелинявшею гладкою шерстью, пригревшись на солнце, мычали, просясь в поле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cows had been let out into their paddock, and their smooth sides were already shining with their new, sleek, spring coats; they basked in the sunshine and lowed to go to the meadow.

Блестя глазами, открыв рты, сияя, они смаковали свои хозяйские права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eyes shining, mouths open, triumphant, they savored the right of domination.

Это мое, - они, сияя счастьем, могли бы без конца странствовать, по земле с песнью, которую когда-нибудь услышит весь мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mine, they would wander radiantly forth, singing the song which all the earth may some day hope to hear.

Когда он вернулся, Степан Аркадьич, вымытый, расчесанный и сияя улыбкой, выходил из своей двери, и они вместе пошли наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he came back, Stepan Arkadyevitch, washed and combed, came out of his room with a beaming smile, and they went upstairs together.



0You have only looked at
% of the information