Скупая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Скупая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
buying
Translate
скупая -


Чтобы участвовать в конкурсе, она опустошила свои кредитки, скупая эту косметическую хрень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get her into this convention she maxed out her credit cards buying all that Margot beauty crap.

Мэгги узнавала в дочери немало такого, что когда-то бесило ее в Люке О'Ниле, но Джастина по крайней мере не скупая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meggie found much in her that had been exasperating in Luke, but at least Justine wasn't a miser.

Некоторые финансовые новаторы решили, что можно получить некоторую прибыль, скупая просроченные счета и пытаясь получить небольшую часть причитающейся суммы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some financial innovators decided that there may be some profit in buying up delinquent accounts and attempting to collect a small portion of the amount due.

Скупая слеза катится по моей щеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A single tear rolls down my cheek.

Компания коммунальных услуг. Также занимается филантропической деятельностью, скупая участки земли под экологические заповедники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a utility company, but Greene's been doing a lot of philanthropic work, buying up large tracts of land for ecological preserves.

И на чём вы основывались, скупая акции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... I dispensed with all the hard statics and I went right to the rumor mill.

Действовать тут надо осторожно, скупая акции частью через биржу, частью же у отдельных держателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was to be done slowly, part on 'change, part from individual holders.

Улицы столицы были полны ярко одетых туристов с кораблей, делающих остановки во время круиза. Они толпились на блошиных рынках, базарах, жадно скупая все, что попадалось под руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The streets of the capital city were swarming with colorfully dressed tourists from the cruise ships, shopping at the straw market and in small bazaars.

Скупая обязательства у мелких торговцев по девяносто центов за доллар, банки и маклеры, если только они имели возможность выждать, в конечном итоге загребали крупные куши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A banker or broker who gathered up these things from small tradesmen at ninety cents on the dollar made a fine thing of it all around if he could wait.

Потому что она скупая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she's mean, possessive.

По городам и весям рыскали англичане-агенты, скупая продовольствие и одежду, металл и химикаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

British purchasing agents roved about the country, buying food and cloth and metals and chemicals.

Инвесторы искали защиты от ускорившейся инфляции и ослабления валют, поскольку государства увеличивали денежную массу в обороте, скупая облигации и стимулируя ослабевшие экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Investors sought safety from the threat of faster inflation and weaker currencies as governments expanded the money supply by buying bonds to stimulate growth.

Упрямая, скупая, собственница, лишена воображения, посвящает себя бессмысленной деятельности которая требует аккуратности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Stubborn, stingy, possessive, uncreative and unimaginative, devoted to meaningless activities that require being tidy and meticulous.'

Её манера кормить меня была мерзкая и скупая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her way of feeding me... was abominable and parsimonious.

Это история о конченной неудачнице Золушке и бедняки сжирают здесь все, скупая товары со всем, чем только можно, связанным с Кантмис или Играми за Хавчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the ultimate underdog Cinderella story, and the po' folks here is eating it up, buying up merchandise with any and everything that has to do with Kantmiss or the Starving Games.



0You have only looked at
% of the information