Смуглой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
видишь вон там турецкие щеки пятнистой смуглой кожи-живые, дышащие картины, нарисованные солнцем. |
see yonder Turkish cheeks of spotted tawn- Living, breathing pictures painted by the sun. |
У него были аккуратно подстриженные седые волосы и усы - полоска кованого серебра на смуглой коже. |
He had neat white hair and a clipped moustache like a bar of hammered silver against his dark skin. |
The satin of your dark skin is not made for tramps |
|
Ее кожа была смуглой, а волосы напоминали темное грозовое облако, пронизанное белыми молниями. |
Her skin was dark, her hair a compact black storm cloud threaded with white lightning. |
Светлые глаза и ослепительно белые зубы на смуглой скуластой физиономии. |
Bright eyes and white teeth shining amid a broad brown reliable bony visage. |
Только когда на смуглой коже появляются синие рубцы, истязание кончается. |
Not till the blue wheals appear upon his brown skin, does the chastisement cease. |
Очень высокий, очень стройный со смуглой кожей небольшой вздёрнутый нос. |
Very tall and lean, with a dark complexion... and a little turned-up nose. |
Как же было выгодно этим старухам и смуглой рабыне держать тебя в неведении. |
Perhaps it was the genius of those hags and your dusky caretaker to keep you in such ignorance. |
Ксавия была плотной, приземистой, смуглой особой с резким голосом и довольно угрюмым выражением лица. |
Xavia was heavyset and dark-skinned, with a sharp voice and a surly air about her. |
Мисс Хейл оказывает нам честь, разве нет?) Мне бы хотелось быть такой же величественной, как королева, и такой же смуглой, как цыганка, Маргарет. |
Miss Hale does us credit, does she not?) I wish I was as tall as a queen, and as brown as a gipsy, Margaret.' |
И ахнула: под гладкой смуглой кожей, чуть ниже ребер, багровел длинный, от одного бока до другого, безобразный кровоподтек. |
Under the surface of the smooth brown skin a purpling ugly patch extended from one side clear across to the other below the rib cage; her breath caught. |
Его настоящее имя было Тернер; этот коротышка с огромным брюхом, черной, с проседью бородой и смуглой кожей был самым жизнерадостным из всех старых учителей. |
His name was Turner; he was the most vivacious of the old masters, a short man with an immense belly, a black beard turning now to gray, and a swarthy skin. |
Его кожа потемнела и стала смуглой, как у негров, а кроме того, у него развилось отвращение к ношению европейской одежды. |
His skin had darkened to the swarthy complexion of negroes, and moreover, he had developed an aversion to wearing European clothes. |
Кисимото предпочел изобразить Сараду немного смуглой, но с сильным сердцем, а не милой. |
Kishimoto chose to portray Sarada as slightly dark but strong-hearted rather than cute. |
Это был молодой человек лет двадцати шести, маленького роста, с очень смуглой красивой физиономией, с тонкими усиками, которые он все время машинально покручивал. |
He was a young fellow of twenty-six years of age, short and very dark, with a handsome figure, and slight moustaches which his hand was always mechanically twirling. |
Поль обеспокоился, виден ли румянец, обжегший его щеки под магической смуглой маской и шрамом. |
Pol wondered whether the flush he felt in his cheeks was visible through his magical disguise, scar and all. |
Но все-таки имеются и ограничения к выполнению процедуры фотоэпиляции, такие как седые и очень светлые волосы как на смуглой, так и на светлой коже. |
However there are restrictions for photoepilation procedure, such as grey and too light blond hair, both on dark and light skin. |
The Italians love kids with darker skin. |
|
Он снял свою высокую дорогую шапку: густые черные как смоль кудри, под стать смуглой коже, красиво обрамляли его лоб. |
The high cap no longer invested his brows, which were only shaded by short and thick curled hair of a raven blackness, corresponding to his unusually swart complexion. |
Передо мною появился человек с резкими чертами лица и смуглой кожей. |
A man with a harsh face and a swarthy skin came into view carrying a double-bitted axe. |
Алый румянец, разлитый по смуглой коже, не исчезнет даже в минуту смертельной опасности. |
The crimson that has struggled through the brown skin of her cheeks would scarce forsake them in the teeth of the deadliest danger. |