Съехались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Зеваки съехались со всей Лилипутии. |
Sightseers came from all over Lilliput. |
I was going to point out to you that here every one is on holiday. |
|
На эти мероприятия съехались люди со всего Техаса и соседних штатов. |
These events drew attendance from all over Texas and surrounding states. |
Донна, размер SwapMeet удваивается еженедельно с тех пор, как мы съехались |
Donna, SwapMeet has doubled in size every week since we went live. |
Московские, петербургские и заграничные жители, никогда не бывавшие на выборах, съехались на эти выборы. |
Persons who never attended the elections were coming from Moscow, from Petersburg, and from abroad to attend these. |
Полковые командиры съехались с учтивыми поклонами и со скрываемою злобой в сердце. |
The commanders met with polite bows but with secret malevolence in their hearts. |
Если есть что сказать, пока мы не съехались, то тебе надо это сделать, потому что я могу с минуты на минуты стать бездомной. |
If there's more to say before we shack up, spit it out, 'cause in an hour, I might be homeless. |
В начале 1992 года Тиссен начала встречаться с Брайаном Остином Грином, которого познакомил их общий друг Дэвид Фаустино; они съехались в июле 1994 года, а на следующий год расстались. |
In early 1992, Thiessen started dating Brian Austin Green, introduced by mutual friend David Faustino; they moved in together in July 1994, then broke up the next year. |
СПОРТСМЕНЫ СЪЕХАЛИСЬ СО ВСЕХ КОНЦОВ СВЕТА |
The participants came from all over the world... |
Здорово, хозяйка! - окликнул он, когда они съехались у брода, приподнял потрепанную шляпу серого фетра и опять лихо сдвинул ее на затылок. |
G'day, Missus! he called as they converged, doffing his battered old grey felt hat and replacing it rakishly on the back of his head. |
Yes, the whole County was here, thought Scarlett. |
|
Более 30 000 рабочих пожертвовали дневной зарплатой и съехались со всего острова, чтобы принять участие в гигантском митинге на Марсовом поле. |
More than 30,000 workers sacrificed a day's wage and came from all over the island to attend a giant meeting at the Champ de Mars. |
Вы сговорились в День благодарения, должно быть, когда все съехались сюда. |
You worked it out at Thanksgiving, I guess, when you were all together. |
И когда они съехались, оказалось, что он давал частные уроки всем женщинам в классе. |
And then they move in together. It turns out he had been giving every other woman in the class private lessons, too. |
В прекрасную субботу на трассу съехались 50 000 человек. |
On a fine Saturday, 50 000 people flocked to the circuit. |
Delegates from all over the world joined this Parliament. |
|
Команды съехались со всего мира. |
We got crews from all over the place. |
Даже купцы наполовину не съехались. |
Half the tradespeople even were absent. |
Мы же только съехались, а он делает односторонние решения. |
I mean, we just moved in together, and he is making unilateral decisions. |
Знаешь... Смотря в ретроспективе, думаю мы слишком быстро съехались. |
You know... in hindsight, maybe we moved a little bit too fast. |