Творятся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Что все сие значит, я не понимаю, но в этом мрачном доме творятся какие-то тайные дела, до сути которых мы рано или поздно доберемся. |
What it all means I cannot guess, but there is some secret business going on in this house of gloom which sooner or later we shall get to the bottom of. |
Мои борцы с преступностью, мне жаль отвлекать вас в этот святейший из святых вечеров, но творятся ужасные вещи. |
Oh, my fighters of crime, I hate to call us all in on this Eve of all Hallows Eves, but there are wicked things afoot. |
Пока ты стучишь пальцами по кнопкам, настоящие дела творятся вокруг, кретин. |
There you are, tapping on some little box... while the real shit is happening all around you, dumbass. |
Сэр, учитывая те беспорядки, которые творятся в городе, сейчас и учитывая недостаточную согласованность нашей мисси, |
Sir, given the level of disorder in the city at this time, and given our lack of a cohesive mission, |
I'm saying there's strange things afoot here tonight. |
|
В общем, в ZBZ творятся постоянные беспорядки. |
Zbz is constantly embroiled in some kind of turmoil. |
Мы оба знаем, что в городе творятся вещи, которые невозможно объяснить. |
We both know there are things going on In this city that can't be explained. |
Странные вещи творятся в Сёркл Кей. |
Kat, strange things are afoot at the Circle K. |
Когда в моем районе творятся темные делишки, я чересчур завожусь. |
When bad shit happens in my neighborhood, I get a little passionate about it. |
А я буду благодарна за инфу о том, какие страхи творятся внизу. |
And I'd appreciate a heads-up of anything ugly coming up from below. |
Я лишь знаю, что с точки зрения здравоохранения... в этих зонах творятся необыкновенные вещи. |
All I know is that from a public health perspective there are remarkable things happening in the free zones. |
Whatever happened to our quiet town? |
|
Because there's something funny going on here and I'm not in the mood for laughs. |
|
Я понимаю, что он не виноват во всех ужасах, которые творятся в этом мире. Но в некоторых — виноват. |
I know, rationally, he's not responsible for all the bad things in the world but he is responsible for some of them. |
Я просто говорю, что если смотреть на компьютер... это может выглядеть так, будто тут творятся грязные дела... когда это просто сбой в системе. |
I'm just saying, if you go by the computer... it might look like there's some dirt going down... when it's really just a glitch in the system. |
Not all miracles are made by magic. |
|
Ну и дела на свете творятся: это ж подумать, что из всех нас один замухрышка Уилсон с его рыжими баками оказался на высоте! |
What mad things do happen in the world. To think that of all of us it should be little Wilson with the red whiskers who came put best. |
I know there's stuff happening down there. |
|
Вообще-то да, я бегу, как олененок из горящего леса, и тебе следовало бы, так как здесь творятся ужасные вещи. |
Well, yeah, I am. I'm fleeing, like bambi from a forest fire, and so should you, 'cause horrible things happen here. |
Без понятия, но мне вручили отстойную шпаргалку, и весь день творятся странные вещи. |
No idea, but I just got a bum cheat sheet and weird stuff has been happening all day. |
Bigger things are at stake now. |
|
Просто удивительно, какие вещи творятся у милой матушки в голове. |
Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. |