Уважаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ты не уважаешь их и позоришь меня. |
You're dishonouring them and embarrassing me. |
Ты уважаешь желания мужа! |
For acceding to your husband's wishes! |
Ну, кроме того, тема праздника - принцессы, так что... полагаю, ты просто не уважаешь праздничные темы. |
Well, also, it's a princess theme party, so... I guess you just don't respect party themes. |
Ты сама себя не уважаешь! |
You have no respect for yourself! |
Ты говоришь, что уважаешь меня, но приходишь сюда и ставишь ультиматумы. |
You say you respect me, but you come here with ultimatums. |
Нет, это попытка снисходительно сказать кому-то, что ты его не уважаешь. |
No, it's a condescending thing to say to someone that you don't respect. |
Ты не уважаешь чудесную науку воздушного распыления? |
Are you disrespecting the sweet science of aerial application? |
Винсент, ты меня уже не уважаешь? |
Vincent, you're not going to despise me! |
Потому что у тебя пунктик по поводу контроля, ты меня совсем не уважаешь и ты почему-то решила, что все люди, включая и твою семью, работают на тебя. |
Because you're a control freak, you have no respect for me, and you somehow think that everyone, including your own family, works for you. |
Дин, спасибо, что ты уважаешь мои религиозные убеждения. |
And thank you for respecting my religious beliefs. |
You got the big, fancy job, and you have no respect for mine. |
|
Мне кажется, тебе надо скказать, что ты ее очень уважаешь, что ты всегда ей восхищаешься. |
I just think that, you know- just concentrate on the fact that, you know, you have very, very high feelings of esteem for her, that she's somebody that you've always admired. |
Похоже ты совсем меня не уважаешь. |
It's like you have no respect for me. |
You never eat with people you respect? |
|
Ты не уважаешь жизнь Мишель. |
You're not honoring Michelle's life. |
Но в этот раз из-за твоей любви к проскальзыванию мимо бюрократических принципов человека, которого ты уважаешь, подстрелили. |
But this time your fondness for blowing past bureaucratic guideposts got a man you respect shot. |
Она твоя преподавательница, ты её уважаешь, и я не хочу всё испортить. |
She's your teacher, and you look up to her, and I don't wanna mess that up. |
Совсем себя не уважаешь? |
Have you no self respect? |
Тогда ты должно быть совсем не уважаешь Бога, поскольку мы оба знаем, что это ложь. |
Then you must hold God in very low esteem, because we both know that's a lie. |
Если ты опаздываешь, значит не уважаешь. |
If you're late, it's disrespectful. |