Хлещут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Их тела извиваются, они поднимают и хлещут хвостами, что затрудняет хищнику избежать контакта с их ядовитыми зернистыми железами. |
Their bodies writhe and they raise and lash their tails which makes it difficult for the predator to avoid contact with their poison-producing granular glands. |
Здесь пациентов хлещут на потеху дворянству. |
Where the patients are whipped to entertain the gentry? |
Струи разноцветной крови хлещут по стенам и полу, пятнают мертвых. |
Gouts of blood sprayed in various colours and textures across the walls and floor, fouling the dead. |
Dark blue billows heave and sigh. |
|
Они согревают их до крайнего жара, затем раздеваются и, помазав себя салом, берут молодые тростники и хлещут их тела. |
They warm them to extreme heat, then undress, and after anointing themselves with tallow, they take young reeds and lash their bodies. |
Как развевает их неистовый ветер; они хлещут меня по лицу, точно шкоты разорванных парусов, что хлещут по палубе штормующего судна. |
How the wild winds blow it; they whip it about me as the torn shreds of split sails lash the tossed ship they cling to. |
И сейчас с Вивиан мои чувства просто хлещут из меня как из брандспойта. |
And now with Vivian, my feelings are springing out of me like a fire hose. |
Они действительно хлещут себя так сильно, что едва спасаются живыми. |
They actually lash themselves so violently that they barely escape alive. |
Часто в начале лета пыльные шквалы, сопровождаемые приступами грозы и проливными дождями, хлещут по городу, принося облегчение от влажной жары. |
Often during early summer, dusty squalls followed by spells of thunderstorm and heavy rains lash the city, bringing relief from the humid heat. |
Why do they pour across the border for US jobs? |
|
Лошадь встает на дыбы, ее грива и хвост хлещут по телу тем же ветром, что раздувает плащ Наполеона. |
The horse rears up on its back legs, its mane and tail whipped against its body by the same wind that inflates Napoleon's cloak. |
Как раз перед тем, как Солнце собирается догнать его, а северный ветер и лед хлещут его, он достигает конца. |
Just before the sun is about to catch up with him, and with the North Wind and ice lashing him, he reaches the end. |
Неуклонно скачущие ритмы хлещут нас через восемь словесных снимков скачки от начала до конца. |
Steadily galloping rhythms whip us through eight verbal snapshots of a horse race from start to finish. |