Ценителей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
специалист, судья, критик, знаток, фанат, спец, почитатель, рецензент, эстет
И тут много настоящих ценителей сыра которые отдали бы все... |
And there are plenty of genuine cheese enthusiasts out there who would give their eye teeth... |
Покойный Чарльз Хоутри ... был одним из лучших ценителей коктейлей, которых я знал. |
The late Charles Hawtrey ... was one of the best judges of cocktails that I knew. |
Львовская опера и Львовская филармония-места, способные удовлетворить запросы истинных ценителей классического искусства. |
Lviv Opera and Lviv Philharmonic are places that can satisfy the demands of true appraisers of the classical arts. |
И все же шкатулка была произведение искусства, удивительная выдумка викторианских ценителей комфорта, хотя и было в ней что-то чудовищное. |
The thing was wonderfully made and contrived, excellent craftsmanship of the Victorian order. But somehow it was monstrous. |
Тогда-то и появился международный отель Ритц, изысканные рестораны для ценителей тонкой кухни - Кафе де ля Пэ, Вуазен, Маргери, Жиру и полдюжины других. |
The international hotel, in the form of the Ritz, had arrived. Also the restaurants of the gourmet: the Caf? de la Paix, Voisin's, Marguery's, Giroux's, and a half-dozen others. |
Для английских и американских ученых ценителей Мильтон служил золотым образцом религиозного поэта. |
Milton was the gold standard of religious poets for English and American scholars. |
— Вы должны принести за меня извинения вашему другу, но шарада его так хороша, что грех ограничивать число ее ценителей одним или двумя. |
You must make my apologies to your friend; but so good a charade must not be confined to one or two. |
Клуб ценителей прекрасного является самым престижным клубом этого офиса. |
The F'iner Things Club is the most exclusive club in this office. |
Нью-Бербиджский театральный фестиваль был образцом качества для североамериканских ценителей театра. |
The new burbage theatre festival has been a beacon of quality For north-american theatergoers. |
Среди ценителей ужасов. |
Amongst connoisseurs of the macabre. |
Только для утончённых ценителей, 49-летняя выдержка. |
Only for the developed palate, 49 years aged. |
Нью-Бербиджский театральный фестиваль был образцом качества для североамериканских ценителей театра. |
The new burbage theatre festival has been a beacon of quality For north-american theatergoers. |
Нью-Бербиджский театральный фестиваль был образцом качества для североамериканских ценителей театра. |
The new burbage theatre festival has been a beacon of quality For north-american theatergoers. |
Это началось с нескольких сверх-богатых ценителей, которые были восхищены грязными пятнами и каплями цвета на лепестках цветка, которым другие народы, восхищались уже не одно столетие. |
This had started with a few super-rich connoisseurs, who delighted in the splodges and dribbles of colour on the petals of a flower which had been admired for centuries. |
Концерт для ценителей музыки, а не для насмешников и деспотов вроде тебя и твоих друзей |
The concert is for true music lovers, not mockers and scoffers like you and your artistic friends. |
SeaDragon - это судно для настоящих знатоков и ценителей водного экстрима. Силовая установка мощностью 500 или 600 л.с. |
Sea Dragon is a vessel for those with a discerning taste for water sports. |
Просто Общество ценителей виноделия в Кемблфорде жаждет узнать больше о нашем французском друге. |
Only, the Kembleford Wine Appreciation Society would be very keen to know more about our Gallic friend. |
Когда я говорила, что хочу, чтобы она была ценителем искусства, я не это имела в виду. |
When I said I wanted her to be an art lover, this isn't what I meant. |
Эмир Бадир был ценителем красоты во всех ее проявлениях и обличиях. |
King Badir was a connoisseur of beauty in all shapes and guises. |
Может, из-за этого прозвища, Рыло вырос большим ценителем искусства. |
But perhaps as a result of that nickname, mugs grew up with a great appreciation for art. |
You know, I consider myself a bit of an art aficionado. |