Бездонную - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Планшет был высок, сухощав - настоящий поэт, погруженный в непрестанное созерцание, вечно заглядывающий в бездонную пропасть, имя которой движение. |
Planchette was a tall, thin man, a poet of a surety, lost in one continual thought, and always employed in gazing into the bottomless abyss of Motion. |
Вы превратили базу в бездонную яму порока. |
You're turning this place into a bottomless pit of vice! |
К тому времени большая часть семьи находилась в лагере группы в Долине Смерти, где они искали бездонную яму. |
By that time, most of the Family was at the group's camp in the Death Valley area searching for the Bottomless Pit. |
Будто слова, которые крикнули в бездонную яму, вернулись к тебе более цельными и сложными. |
Like words hollered down a bottomless pit that come back occluded and more complex. |
Oh, sure, fly us down a bottomless hole. |
|
После этого воцарилась тишина, и камерарию показалось, что он падает в бездонную пропасть. |
It was in the silence that followed that the camerlegno felt himself falling into the abyss. He tumbled farther, faster, out of control. |
Это не приглашение для Кертиснайто превратить все это в еще одну бездонную яму бессмыслицы. |
This is NOT an invitation for CurtisNaito to turn this into yet another bottomless pit of nonsense. |
Иногда я, глядя на него, как бы проваливаюсь в немую пустоту, в бездонную яму и сумрак. |
Sometimes when I looked at him, I seemed to be falling into silent space, into a bottomless pit full of twilight. |
Like, you look into his eyes and it's miles of blue. |
|
It's going down the bottomless pit, down the chasm. |
|
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена. |
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin. |
Оглянуться не успеешь, как будешь смотреть в бездонную тьму. |
You'll be staring down the yawning void before you know it. |
Как только Он выйдет из моей комнаты, покинет это убежище, он займет свое место в рядах ее и начнет спуск в бездонную пропасть. |
As soon as he left my room, that bit of shelter, he would take his place in the ranks, and begin the journey towards the bottomless pit. |
Удивительно! Жизнь мыслителей цветет прекрасным цветом, а корнями-то уходит в злобу, в бездонную, чудовищную злобу. |
It's a curious thing that the mental life seems to flourish with its roots in spite, ineffable and fathomless spite. |
После того, как Стивен пересек бездонную яму, мы обнаружили всю ту часть пещеры, которая теперь известна за этой точкой. |
After Stephen crossed the Bottomless Pit, we discovered all that part of the cave now known beyond that point. |
Я надеюсь, Вы сможете узнать как Эверетт делает то, что он делает, не втягиваясь в его бездонную яму отчаяния. |
I hope you can learn how Everett does what he does without getting sucked into his bottomless pit of despair. |
Этот холодный, жестокий человек был навеки погребен в самом сердце зловонной Гримпенской трясины, засосавшей его в свою бездонную глубину. |
Somewhere in the heart of the great Grimpen Mire, down in the foul slime of the huge morass which had sucked him in, this cold and cruel-hearted man is forever buried. |
После скоростного, почти двухкилометрового спуска... они падают в бездонную трещину. |
After rocketing downhill for as much as a mile, they then plunge into a bottomless crevasse. |
You know, find a bottomless pit and drop it in. |
|
Крэш потеряет жизнь, если его ударит враг или препятствие, или он упадет в бездонную яму. |
Crash will lose a life if he is hit by an enemy or obstacle, or falls into a bottomless pit. |
He saw the fathomless blue mist of the centuries, the endless procession of millenia. |
|
Единственный безопасный способ спастись от Умибодзу - это дать ему бездонную бочку и уплыть, пока он в замешательстве. |
The only safe way to escape an umibōzu is to give it a bottomless barrel and sail away while it is confused. |
Это был восторг, великолепие, богатство, счастье, возникшее в призрачном сиянии перед маленьким жалким существом, поверженным в бездонную, черную, леденящую нужду. |
It was joy, splendor, riches, happiness, which appeared in a sort of chimerical halo to that unhappy little being so profoundly engulfed in gloomy and chilly misery. |
Тут говорится, что он упал в бездонную яму. |
It says he fell down a bottomless pit. |