Благами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Хотя такая позиция стоила социал-демократам множества голосов, этого вряд ли было достаточно для того, чтобы перевесить их главное преимущество на выборах - контроль над главными общественными благами, приобретенный партией за время ее долгого пребывания у власти. |
Although this stance cost the Social Democrats many votes, it was hardly enough to offset their main electoral advantage. |
Живя в городах, рабочие сталкивались с материальными благами, которых никогда не видели в деревнях. |
Living in cities, workers encountered material goods they had never seen in villages. |
Эти иностранные граждане смогли получить право на постоянное жительство со всеми вытекающими из этого благами. |
These foreign citizens were able to become fully established, with all the accompanying advantages. |
Вам нравится ваше положение - и возможность пользоваться большими финансовыми благами. |
You liked your position, and also you enjoyed the use of a very ample income. |
Имея ограниченный доступ к источникам финансирования, рынкам и технологиям, эти страны не могут пользоваться всеми благами этого процесса. |
Moreover, those countries could not fully benefit from it, because of their inadequate access to finance, markets and technology. |
Прощайте, - сказала Ревекка, - пусть тот, кто сотворил и евреев и христиан, осыплет вас всеми благами жизни... |
Farewell, she said. May He, who made both Jew and Christian, shower down on you his choicest blessings! |
Святой жертвует только материальными благами. |
The saint in a cloister sacrifices only material things. |
Я принципиально пользуюсь всеми благами, которые предоставляет мне общество. |
Oh, my principle is to profit by all the benefits that society provides. |
Вы наслаждаетесь благами цивилизации, но в тюрьме таких удобств нет. |
You enjoy the creature comforts in life, but they don't have comforts like that in prison. |
Эта передача есть обмен нефизическими качествами, точно так же, как обмен физическими благами между двумя человеческими существами. |
This transfer is an exchange of non-physical quality just like an exchange of physical goods between two human beings. |
Поскольку она обязывает шамана использовать свой дар и регулярно работать в этом качестве, дух вознаграждает его теми благами, которые он получает. |
Since it obliges the shaman to use his gift and to work regularly in this capacity, the spirit rewards him with the goods that it receives. |
Таким образом, Гуаньси может быть этически сомнительным, когда одна сторона пользуется личными благами других, не стремясь к взаимности. |
Thus, guanxi can be ethically questionable when one party takes advantage of others' personal favors, without seeking to reciprocate. |
где он также пострадал от погони людей за мирскими благами и удовольствиями. |
where he was also hurt by people's pursuit of worldly goods and pleasures. |
Каждый будет тогда готов поднять руку на своего ближнего, дорогой мой читатель, и со всеми благами цивилизации будет покончено. |
Every man's hand would be against his neighbour in this case, my dear sir, and the benefits of civilization would be done away with. |
Вы клевещете на любовь, а ведь для того чтобы насладиться всеми благами, которые она сулит, вам надо лишь не отвергать их. Я же, защищая ее, забываю о претерпеваемых мною муках. |
You calumniate it, who to share all its blessings have only to cherish it; and I, forgetful of the torments it causes, am only anxious to defend it. |
Многие люди пользуются благами сверхзвуковой авиации, поездов, двигающихся со скоростью 200 миль в час, спутниковой телефонной связи, глобального телевидения, Интернета и круглосуточно открытых магазинов. |
Many people have enjoyed the benefits of supersonic aircraft, 200-mile-per-hour trains, satellite telephones, global television, the Internet and 24-hour markets. |
Пусть бы человек жил со мной в согласии и дружбе; тогда вместо зла я осыпал бы его всеми благами и со слезами благодарил бы только за то, что он принимает их. |
Let him live with me in the interchange of kindness, and instead of injury I would bestow every benefit upon him with tears of gratitude at his acceptance. |
Вы снова пользуетесь благами двора, не так ли? |
You have gained favor back in court, have you not? |
Миссис Каупервуд, бывшая жена Фрэнка, осуждала его образ действий, но охотно пользовалась всеми благами его преуспеяния. |
Mrs. Cowperwood, his former wife, condemned his actions, and yet accepted of his prosperity as her due. |
Они почти не пользовались земными благами и были членами коммунистического братства. |
They set but little store by the goods of this earth, and were members of a communistic fraternity. |
Обычно такими трудовыми благами местные трудящиеся не пользуются. |
These benefits are not usually available to local workers. |
Будучи общественными благами, они финансируются за счет налогов и поэтому не включаются в расчет субсидий. |
Being public goods, these are financed out of taxation and are therefore not included in the estimation of subsidies. |
Есть Бог, учение о котором мне преподавали в школе... А есть Бог, который скрыт от нас... всеми благами цивилизации. |
There's the God they taught me about at school and there is the God that's hidden by what surrounds us in this civilisation. |
Так может, лучшее, что я могу сделать – это поделиться благами с окружающими. |
So perhaps the best thing I can do is spread the boon around. |
Во-первых, молодые люди не пользуются в достаточной мере благами нашего экономического роста. |
First, young people are not benefiting sufficiently from our economic growth. |
Но мы снова рискуем оказаться в ситуации, когда небольшая элитная группа пользуется всеми благами и преимуществами, а всё население остаётся в худшем положении, чем было раньше, и уж во всяком случае гораздо хуже той самой элиты. |
But we may end up again with a tiny elite reaping all the benefits, taking all the fruits, and the masses of the population finding themselves worse than they were before, certainly much worse than this tiny elite. |
Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости. |
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency |
Эти блага часто называют социальными благами. |
These goods are often known as social goods. |
Епископ также назначает финансового чиновника и финансовый совет для надзора за бюджетом, временными благами, доходами и расходами епархии. |
The bishop also appoints a finance officer and a finance council to oversee the budget, temporal goods, income, and expenses of the diocese. |
Однако исследования также ставят под сомнение идею о том, что этническая неоднородность снижает уровень обеспеченности общественными благами. |
Research however also challenges the notion that ethnic heterogeneity reduces public goods provision. |
Все, казалось, оставили в швейцарской с шапками свои тревоги и заботы и собирались неторопливо пользоваться материальными благами жизни. |
All seemed to have left their cares and anxieties in the porter's room with their hats, and were all deliberately getting ready to enjoy the material blessings of life. |
Но как показывают мои исследования обладание этими благами совсем не гарантирует того, чего мы хотим на самом деле - счастья. |
But what I found in my research is that having those things certainly doesn't guarantee what we really want, which is happiness. |
На протяжении тысячи лет, агент Прайд, люди пользовались благами йоги. |
For thousands of years, Agent Pride, people have been reaping the benefits of yoga. |
Положение вещей, при котором иммигрантов используют для обеспечения нужд коренного населения, при этом не позволяя им воспользоваться всеми благами, непривлекательно с моральной точки зрения. |
Using migrants to provide for the needs of natives, but without letting the migrants share all the benefits, is morally unattractive. |
Это не просто аргумент ad hominem, что редуктивный натуралист не может избежать проведения качественных различий между моральными благами. |
It is not simply an ad hominem argument that the reductive naturalist cannot avoid making qualitative distinctions among moral goods. |
Периодически некоторые из них отправлялись в Рим за духовными благами, полученными во время юбилея. |
Periodically, some were moved to travel to Rome for the spiritual benefits accrued during a Jubilee. |
Если молодая дама, пышущая здоровьем, блещущая красотой и наделенная всеми благами происхождения и богатства, сидит и улыбается, глядя в глаза джентльмену, которого вы... |
When a lady, young and full of life and health, charming with beauty and endowed with the gifts of rank and fortune, sits and smiles in the eyes of a gentleman you- |
Он просил, чтобы женщины в соответствии со своими потребностями могли пользоваться всеми благами программ снижения остроты проблемы нищеты. |
It requested ensuring that all poverty alleviation programmes fully benefit women, according to their needs. |
Их маленькие взносы практически не влияют на возможность пользоваться этими благами, поэтому для них рациональней «бесплатный проезд». |
Because their small contributions make little difference to whether they benefit or not, it is rational for them to ride for free. |
Кроме того, нам необходимо содействовать обеспечению законной эксплуатации ценных природных ресурсов и торговли сырьевыми товарами, с тем чтобы население стран-производителей могло пользоваться их благами. |
We must also promote the legitimate exploitation and trade in high-value raw materials so as to enable the peoples of producer countries to benefit from them. |
Поэтому я останусь в отеле, буду наслаждаться благами цивилизации – и всё. |
I'm gonna stick around the hotel, enjoy the amenities, and that's it. |
- пользование благами - enjoyment of goods
- пользоваться благами - enjoy the benefits