Взбеситься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- взбеситься гл
- mad(разозлиться)
-
словосочетание | |||
hit the ceiling | психануть, взбеситься | ||
get into a wax | взбеситься, рассвирепеть |
- взбеситься гл
- разозлиться · озвереть · рассердиться · разгневаться · обозлиться
- спятить · свихнуться · сойти с ума · лишиться рассудка · взбелениться · сходить с ума · рехнуться · помешаться
свихнуться умом, в уме рехнуться, лишиться разума, распалиться гневом, опалиться гневом, воспылать гневом, выйти из терпения, прийти в ярость, прийти в бешенство, повредиться в уме, повредиться рассудком, свихнуться с разума, решиться ума, сбрендить с ума, отъехать, остервенеть, рассвирепеть, чикануться, остервениться, пообноситься умом, повредиться умом, помешаться умом, озвереть, спятить, освирепеть, сбрендить, рассерчать, распалиться, раздражиться, лишиться ума, свихнуться разумом, потерять разум, помешаться в рассудке, помешаться рассудком, лишиться рассудка, свихнуть с ума, спятить с ума, свихнуться с ума, помешаться в уме, потерять рассудок, повредиться в рассудке, сойти с ума, тронуться, взъяриться, выйти из себя, прогневаться, свихнуться, помешаться, раскипятиться, взорваться, осердиться, надуться, разъяриться, бешеный, вскипеть, помутиться умом, белка пришла, умом тронуться, умом трехнуться, рехнуться, бешенный, двинуться, осерчать, умом чикануться, сбеситься, трахнуться, трехнуться, сдвинуться, чокнуться, вспылить, разлютоваться, обозлиться, прог
Взбеситься Заболеть бешенством (о животных).
Когда вы становитесь подростком и обнаруживаете, что ваши родители подвержены ошибкам, вы можете взбеситься и решить, что они ничего не стоят. |
When you're a teenager and discover that your parents are fallible, you may freak and decide that they're worthless. |
И вот когда я была готова совсем взбеситься Джули вдруг говорит, что не занимается сексом. |
So I was in the middle of totally freaking out when Julie assured me that she's not having sex. |
Когда ты приблизишься к дому убийцы, ты сразу заметишь как взбеситься Саркофокус. |
When you get near to the killer's house, you'll know about it soon enough. Because the sarcophacus will go crazy. |
Sooner or later, humans become uncontrollable. |
|
Ты бессовестно подлизываешься, чтобы я дал тебе свободу. И ты бы смогла взбеситься и испортить мою работу снова. |
You are shamelessly sucking up so that I'll free you so you can run amok and gum up my operation once again. |
Однажды один из них должен был взбеситься. |
One day, one of them's bound to lash out. |
Слушая его, через минуту не поверить, а через две не взбеситься было почти невозможно. |
It was almost impossible to listen to him without being first convinced and then maddened. |
Достаточно жестокий, чтобы взбеситься, узнав, что Мона от него уходит? |
Tight enough to snap if he thought Mona was gonna leave him? |
Мы должны взбесить Боба, чтобы он попытался тебя снова убить. |
We gotta get Bob all riled up, so he tries to kill you again. |
Just so it doesn't come up later and freak you out. |
|
А я думал, что смогу хорошенько взбесить родителей, если пересплю с гопницей из Пауни. |
Well, I figured I could really tick off my parents by shacking up with some Pawnee trash. |
Приятно дерзкой эпиграммой Взбесить оплошного врага; |
It's nice by epigram audacious To make erroneous foe mad. |
Она попробует тебя взбесить. |
She'll try to get a rise out of you. |
Будь осторожнее, он хочет взбесить Эдгара. |
Take care, Ellen. He wishes to provoke Edgar to desperation. |
Надулся он и, негодуя, Поклялся Ленского взбесить И уж порядком отомстить. |
He's puffing, he is remonstrating, He swore to devil Lensky's head For sufferings, he here had. |
Я не знаю, какой-то друг ее мамы подарил ей машину, чтобы взбесить ее отца. |
I don't know, some friend of her mother's gave it to her just to annoy her dad. |
Я сделал гигантский билборд, на котором были те самые слова, прямо на Седьмой Авеню, чтобы взбесить Кэлвина и Ральфа. |
We made a giant billboard that put the same words on Seventh Avenue to annoy Calvin... |
Anything can set her off. |
|
Иногда они тебя могут взбесить. |
Sometimes they can drive you crazy. |
Ридли болтала языком, чтобы взбесить тебя, и ты потеряла контроль. |
Ridley was just telling stories to get your rage going, to lose control. |
Так его взбесить, что он заговорит? |
annoy him into talking? |
Этого было достаточно, чтобы взбесить Хенчарда, особенно после неприятностей, пережитых им в тот день. |
This was just enough to incense Henchard after the other crosses of the day. |
Безупречная героиня, вероятно, так же способна взбесить читателя, как Ксантиппа бесила Сократа или как пай-мальчик в школе выводит из себя остальных ребят. |
A consistently irreproachable heroine is as irritating as Socrates must have been to Xantippe, or as the model boy at school is to all the other lads. |
Я наблюдал за ним исподтишка, словно заподозрил его в намерении меня взбесить. |
I watched him covertly, just as though I had suspected him of an intention to take a jolly good rise out of me. |
You sent him in there to rile me up. |
|
Он наслаждался тем, что может взбесить или огорчить вас. |
He enjoyed doing something that he knew would agitate or aggravate you. |
- взбеситься от ярости - break into rage
- завестись, взбеситься - to fly off (at) the handle