Заговорит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заговорит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will speak
Translate
заговорит -


Если Эми сама о ней не заговорит, то лучше оставить это психиатрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless Amy raises it herself I'd leave it to the psychotherapist if I were you.

Не бойся, Дилл, - сказал Джим, когда мы побежали прочь, - ничего она с тобой не сделает, Аттикус её заговорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry, Dill, said Jem, as we trotted up the sidewalk, she ain't gonna get you. He'll talk her out of it.

Заговорит, - ответил первый бандит, подходя к очагу и доставая оттуда щипцами раскаленные угли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll talk, the first man answered. He went to the stove and took a burning coal from it with a pair of fire tongs.

Если он хочет поиграть в Гуантанамо Бэй, мы можем защемить ему яйца до тех пор, пока он не заговорит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he wants to play Guantanomo Bay, can we shock his bollocks till he chats?

Будут свешивать с многоэтажной парковки, пока он не заговорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hang him off the top of the multi-storey till he speaks.

Если с тобой заговорит какой-нибудь подозрительный тип, просто не отвечай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody talks to you, anybody suspicious, just don't talk back.

Нажмите кнопку на спине Ив, и она заговорит с Вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Press the button on Eve's back and she talks to you.

Ох, она заговорит как предполагалось, я не в игре сегодня, я сегодня планирую ужин с отцом, в доме мамы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh,she'll talk. So I was supposed to be back in the game today, but instead I'm planning dinner for my father in my dead mother's house.

Владимир велел нам не убивать ее, пока не она заговорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vladimir told us not to kill her until she talks.

Он будет кружить вокруг да около, пока не заговорит ей зубы и она не сложит оружие и не велит ему приберечь свое красноречие для адвокатской практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has to talk around in circles till Ma gets so confused that she gives up and tells him to save his voice for his law practice.

Если у больного появятся признаки рассудка, если он заговорит, поставь ему продольный горчичник, так чтобы охватить спину от шеи до крестца, и пошли за нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the old man shows any signs of reason, if he begins to talk, cover him with a mustard poultice from the neck to the base of the spine, and send round for us.

И Бьянка заговорит с тобой на публике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Bianca will be able to talk to you in public.

Да, загадка раскроется, сфинкс заговорит, задача будет решена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the enigma will utter its word, the sphinx will speak, the problem will be solved.

Оно глядит глазами, оно заговорит голосом этого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looks with the eyes-it will speak with the voice-of that man.

А когда заговорит вновь - доставьте ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he speaks, it will be to me.

Дермоди хорошо знал своего господина и понимал, что предубеждение распространится даже на него, если он заговорит о своих шотландских родственниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dermody knew his master well enough to be aware that the prejudice might extend to him, if he spoke of his Scotch kindred.

Мне сказали, что она заговорит только с близкими ей людьми, и потихоньку начнёт добавлять слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told that she'll just speak to people she feels close to once in a while, and increase the amount little by little.

Да, зарина не будет на улице, но если Густи не заговорит, мы никогда не найдем, кто за всем этим стоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the sarin will be off the street, but if Gusti doesn't talk, we never find out who the man behind the curtain is.

ЦРУ заберёт его, если Джансен не заговорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CIA will whisk him away if we don't get Jansen to talk.

После того, как заговорит, дай ему морфин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After he talks give him the morphine.

Ты намерен заговорить нас до смерти, или наконец перейдем к делу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gonna talk us to death or get down to it already?

Она давеча пришла сюда, заговорила со мной, когда я вышла из дому, и сказала, что вы ее знаете, мисс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She came and spoke to me when I was out a little while ago, and said you knew her, miss.

События, произошедшие в стране с З сентября 2004 года, позволили народу Ливана уничтожить стену молчания и заговорить громко и четко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Events that have taken place in the country since 3 September 2004 have led the people of Lebanon to pierce the wall of silence and speak out loudly and clearly.

Когда я впервые заговорил о примере Брэдли, Петри, Дюмей, который вы только что видели - Я вернусь к нему, вот он - я сказал, что за этим экраном не происходит никакого дорисовывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I first started talking about the Bradley, Petrie, Dumais example that you just saw - I'll go back to it, this one - I said that there was no filling-in behind there.

Он остановился, отпил глоток из бокала и опять заговорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stopped and took a big drink out of his highball. Then he started again.

Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was breathless with agitation, his face was red, and when he heard some French spoken he at once began speaking to the officers, addressing first one, then another.

Сестра не решалась заговорить с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sister dared not speak to her.

Потому что, если ты заговоришь, амулет сломается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you speak the charm's busted.

Я слышал, как стучали его каблуки по палубе; потом он остановился и заговорил с собакой: Назад, Ровер!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard his boot-heels tap, tap on the after-deck, then he stopped and spoke to the dog-'Go back, Rover.

Полжизни просидел, трясясь от страха, все ждал, чтобы кто-нибудь заговорил со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've waited, trembling, half a lifetime for someone to speak to me.

На какое-то мгновение ей показалось, что сомнение брезжит в его глазах, но нет: когда инженер заговорил, голос его звучал твердо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment she thought she saw a glimmer of surrender, but when Harper spoke, his voice was like steel.

Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some NGO's and Chernobyl charities have responded with disbelief, citing as evidence the general population's admittedly poor health.

Обыкновенно так случалось: Алеша войдет со мною, робко заговорит с ней, с робкою нежностию смотрит ей в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was how it usually happened: Alyosha would go in with me, timidly address her, and look with timid tenderness into her eyes.

Свет зол и гнусен, - заговорила, наконец, виконтесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world is basely ungrateful and ill-natured, said the Vicomtesse at last.

Бизнесмены заговорили о его широте, дальновидности и прогрессивности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he got ready, businessmen spoke of him as farseeing, forward-looking, progress-minded.

Внезапно снаружи послышался шум - двое испуганных слуг вбежали в шатер и возбужденно заговорили с драгоманом по-арабски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there was a sudden commotion outside. Two frightened servants came in and spoke excitedly to the dragoman in Arabic.

Как часто и часто я садился с пером в руке, чтобы заговорить, а речи не было!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How often and often I sat down, pen in hand, to speak, and there was no speech!

Ну ладно, - примирительно заговорил старатель по кличке Кудрявый Поп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's all right, Daylight, one Curly Parson interposed soothingly.

Юнг сообщил, что однажды он неожиданно опознал свою аниму, когда она заговорила с ним, как внутренний голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jung reported that he identified his anima as she spoke to him, as an inner voice, unexpectedly one day.

Он заговорил об Олимпии Мане, висевшей тогда в Люксембургском музее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began to talk of the Olympia by Manet, which then hung in the Luxembourg.

Но в тот день, по дороге из Венсенского леса, шофер такси заговорил с Джоном по-английски, ведь в Париже много туристов и некоторые шоферы немного знают английский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that day, on the way out to Vincennes, the taxi-driver spoke English to John, because there are many tourists in Paris and some of the drivers can speak a little English.

Вообще-то я собирался заговорить об этом несколько месяцев назад, но тогда был еще более робким, так что никогда не удосуживался и в конце концов забыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I actually meant to bring this up several months ago, but was even more timid then, so never got around to it and eventually forgot.

Когда он влетел в канаты, я так сильно ударил его по голове, что больше он так и не заговорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time his head hit that canvas, I had scrambled his brains so badly that he would never speak again.

Спустя немного она заговорила тихим, мелодичным голосом, который сливался в моих ушах с отдаленным журчанием водопада, пока наконец оба звука не слились в один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a while, she spoke in low melodious tones, which mingled in my ear with the distant murmur of the falling water, until the two sounds became one.

Если так, то вы сделали дурное дело не только тем, что заговорили об этом со мною, но даже и тем, что про себя это подумали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you have done very wrong to speak of them to me, or even to imagine things about them.

Он снова заговорил; слова хлынули потоком из его уст, как это свойственно человеку, охваченному божественным порывом радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continued: his words poured forth, as is the peculiarity of divine paroxysms of joy.

Но вы пересекли черту, когда заговорили о том, чтобы купить мальчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you crossed over when you started talking about buying a boy.

Папаша Руо пошел проводить Шарля; они шагали по проселочной дороге и уже собирались проститься: пора было заговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Rouault was seeing him off; they were walking along the road full of ruts; they were about to part. This was the time.

Прежде чем я успел заговорить, она вдруг стала напротив меня и ударила рукой по столу с горячей решимостью, которую я видел в ней теперь первый раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I could speak again, she suddenly faced me, and struck her open hand on the table with a passionate resolution which I now saw in her for the first time.

Вообще-то все просто, - заговорила мисс Марпл, аккуратно стягивая перчатки и высвобождая пальцы. - О том, что убили Глэдис Мартин, я прочитала в газете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's very simple, really, said Miss Marple, taking off her gloves carefully and smoothing out the fingers of them. I read in the paper, you see, about Gladys Martin having been killed.

Но я осмелился заговорить с вами только по одному небольшому делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is on a little matter of business I made so bold as to speak to you now.

Он ласково заговорил с ним, потом медленно протянул руку и снова начал гладить его по голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He talked soothingly to him, but not for long, then slowly put out his hand, rested it on White Fang's head, and resumed the interrupted patting.

Тогда бог заговорил, и при первых же звуках его голоса шерсть на загривке у Белого Клыка поднялась дыбом, в горле снова заклокотало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the god spoke, and at the first sound of his voice, the hair rose on White Fang's neck and the growl rushed up in his throat.

Мне просто хотелось тебя предупредить. Поэтому-то я и заговорил с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'That's the only reason I started talking to you, to warn you.'

Я пытался вам объяснить, в чем тут дело, -медленно заговорил он, словно размышляя о чем-то, на что нет ответа. - Но в конце концов это моя забота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been trying to tell you all there is in it, he went on slowly, as if meditating something unanswerable. But after all, it is my trouble.

Пикейные жилеты вздрогнули, а лектор еще громче и отчетливей заговорил о боевых отравляющих веществах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Piqu? Vests flinched, while the lecturer started talking even more clearly and loudly about the poisonous chemicals used in warfare.

Гость поднялся и заговорил, и речь его звучала как речь белого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the visitor rose to speak he sounded like a white man.

Тот снова заговорил с ним и неторопливо шагнул к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter spoke to him and took a slow step in his direction.


0You have only looked at
% of the information