Взоров - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вскоре после этого в городе Милуоки в небольшой гостинице (подальше от нескромных взоров) состоялось совещание между господами Тирненом, Кэригеном и Джилгеном. |
A little later Messrs. Tiernan, Kerrigan, and Gilgan, in a parlor-room in a small hotel in Milwaukee (in order not to be seen together), conferred. |
На ее рослого красивого кавалера обращено, пожалуй, не меньше манящих или томных взоров, чем обращалось, бывало, на отца Ральфа, и взоры эти гораздо откровеннее. |
He was the target of almost as many seductive or languishing looks as Father Ralph used to be, and more blatantly so. |
Хорошо бы сидеть так весь день, вдали от устремленных на нее беспомощных взоров, сидеть и слышать в тишине только шелест листьев да журчание медленно бегущей воды! |
It would be so good to sit here all day, away from the helpless eyes of Tara, here where only the rustle of leaves and the gurgle of slow water broke the stillness. |
Перед этой экваториальной монетой стоял теперь Ахав, и здесь не избегнувший посторонних взоров. |
Before this equatorial coin, Ahab, not unobserved by others, was now pausing. |
Вокруг десятки побледневших, напряженных лиц и взволнованных взоров. |
The scores of faces are white, intense, rapt with the force of the moment. |
But aim of looks and talks on whole That time at feast are fatty pies |
|
Нет, в ней не было недостатков, из-за которых она могла бы страшиться нескромных взоров любовника. |
No, there was no defect that need shrink from the stolen glances of love. |
Тридцать миль леса скрыли его завоевание от взоров равнодушного мира, а шум белого прибоя вдоль побережья заглушил голос славы. |
Thirty miles of forest shut it off from the sight of an indifferent world, and the noise of the white surf along the coast overpowered the voice of fame. |
От малахитовых и ониксовых взоров Семерых по Серсее пробежала холодная дрожь. |
Cersei could feel the eyes of the Seven staring at her, eyes of jade and malachite and onyx, and a sudden shiver of fear went through her, cold as ice. |
Там был спальный закоулок, отделенный от передней и посторонних взоров пыльной откидной портьерой. |
There was a sleeping nook there, separated from the front part and strangers' eyes by a dusty curtain. |
Я радовался темноте, скрывшей от моих взоров ирландскую землю; сердце мое билось от радости при мысли, что я скоро увижу Женеву. |
I hailed the darkness that shut Ireland from my sight, and my pulse beat with a feverish joy when I reflected that I should soon see Geneva. |
Посланец от Тости прошел через весь зал, не боясь хмурых взоров, устремленных на него со всех сторон, и, остановившись перед троном короля Гарольда, отвесил ему поклон. |
The envoy of Tosti, he said, moved up the hall, undismayed by the frowning countenances of all around him, until he made his obeisance before the throne of King Harold. |