Боясь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Эйлин смотрела на Фрэнка из-под вуали, боясь произнести хоть слово, так как она еще не была уверена, что надзиратель ушел. |
Aileen looked at Cowperwood from behind her veil, afraid to speak until she was sure Bonhag had gone. |
Роберт Джордан кивнул, но Примитиво продолжал указывать винтовкой, прикладывая к уху руку, и опять настойчиво указывал, как будто боясь, что его не поняли. |
He nodded his head but the man kept pointing, putting his hand to his ear and then pointing insistently and as though he could not possibly have been understood. |
Он сторонится масс, боясь, как бы нужда и нищета не отбросили на него мрачной тени, не потревожили его эгоистического благополучия. |
Upon the majority he shuts the gates of his glory in order that the sight of their misery and their needs may not disturb nor alloy his selfish bliss. |
Посланец от Тости прошел через весь зал, не боясь хмурых взоров, устремленных на него со всех сторон, и, остановившись перед троном короля Гарольда, отвесил ему поклон. |
The envoy of Tosti, he said, moved up the hall, undismayed by the frowning countenances of all around him, until he made his obeisance before the throne of King Harold. |
Бедняжка все это время просидела в углу, боясь вздохнуть, боясь пошевельнуться, с одной лишь мыслью о предстоящей смерти. |
The poor child had remained all this time in her corner, without breathing, without moving, with the idea of death before her. |
Ты хочешь, чтобы я жила под нависшим над головой мечом, боясь икнуть, потому что может разорваться новая аневризма? |
You want me to live with a sword hanging over my head every day, afraid to hiccup because I might blow an aneurysm? |
Джефф берет оставшееся пиво и уходит, боясь заразиться. |
Jeff takes the remaining beer and leaves, terrified of becoming infected. |
Произнеся эти слова, он поспешно покинул меня, вероятно, боясь, что я могу передумать. |
Saying this, he suddenly quitted me, fearful, perhaps, of any change in my sentiments. |
Госпожа Форестье молчала, - быть может, из осторожности. Дюруа, боясь допустить какую-нибудь оплошность, искусно скрывал охватившее его волнение. |
Madame Forestier was silent now, perhaps out of prudence, and Duroy, feeling himself too much excited not to be in danger of compromising himself, maintained a prudent reserve. |
Я шёл очень тихо, вниз по коридору, боясь идти на кухню, набрать стакан воды потому, что знал, что мой отец мог всё ещё не спать. |
I walk very quietly down the hall, afraid to go to the kitchen to get a glass of water because I know my dad might still be awake. |
Не боясь ни людей, ни деда, ни чертей, ни всякой иной нечистой силы, она до ужаса боялась чёрных тараканов, чувствуя их даже на большом расстоянии от себя. |
She feared no one neither grandfather, nor devils, nor any of the powers of evil; but she was terribly afraid of black cockroaches, and could feel their presence when they were a long way from her. |
Швейк утверждал, что сделал это замечание, боясь, как бы врачи не подумали, будто он прячет от них язык. |
Svejk asserted that he had made this observation in case they might think he was trying to hide his tongue from them. |
Он продвигается крадучись, словно боясь, что его заметят, но быстро и, очевидно, к определенному месту. |
Though proceeding stealthily, as if to avoid being observed, he moves at a rapid rate-making for a particular quarter of the cavallada. |
В гостиной говорящие часы настойчиво пели: тик-так, семь часов, семь утра, вставать пора! -словно боясь, что их никто не послушает. |
In the living room the voice-clock sang, Tick-tock, seven o'clock, time to get up, time to get up, seven o'clock! as if it were afraid that nobody would. |
Придя в отель, я словно пробудилась ото сна! Боясь опоздать, я бросилась в холл и, лишь увидев настенные часы, поняла, что времени у меня было достаточно! |
I woke up from a kind of dream just outside the hotel and hurried in thinking I should be very late but when I saw the clock in the lounge I realized I had plenty of time. |
Стиль состязательности приемлем для единичных контактов, когда цель заключается в получении максимально возможной прибыли от сделки, не боясь прервать переговоры. |
Competitive negotiation style can be appropriate for one-off contracts when the aim is to get the best results possible without considering future relations and risks of the breakdown of negotiations. |
Лежать в плавках на берегу Средиземного моря, кушать пасту, пока мама будет весь день работать, не боясь испачкаться... |
In your speedo, on the mediterranean, eating pasta while mom works all day, spill some on your chest... |
Боясь мести, местные власти не посмеют донести на горцев Императорскому Двору. |
The local government dare not agitate the Highlanders by reporting this to the Imperial Court for fear of chastisement. |
Так что бросьте жребий сами на колени правосудия, никогда не боясь, что его ответ будет абсолютно верным. |
So cast the lot yourself into the lap of Justice, never fearing but that its response will be absolutely true. |
Он радовался, когда наступил этот день, но нервничал, боясь, что что-нибудь будет не так. |
He was glad when that day arrived but nervous in case something went wrong. |
- боясь ничего - being afraid of anything
- боясь разоблачения - for fear of exposure
- боясь стать - being afraid of becoming