Встаем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стоить, стоять, становиться, возникать, появляться, подниматься, останавливаться, наступать, вступать
А потом мы катаемя на лыжах. Мы встаем около 7, и в 9 мы уже на лыжне. |
When we go skiing, we get up at 7:00. |
Потом ещё полтора и вертим партнёршу. Встаём в исходную позицию. |
She will turn one and a half times into the promenade position. |
В час пятый мы встаем на свои места и приветствуем потребителей нового дня. |
At hour five, we man our stations to greet the new day's consumers. |
Именно в такие моменты мы обнаруживаем, что бесконечно, бездумно повторяем слова, которые для нас уже ничего не значат, встаём и садимся, потому что кто-то нас попросил, держимся за ревностно охраняемую доктрину, которая совершенно отстала от современной реальности, участвуем в формальных ритуалах просто потому, что так было всегда. |
That's when we find ourselves in endless, mindless repetitions of words that don't mean anything to us, rising and being seated because someone has asked us to, holding onto jealously guarded doctrine that's completely and wildly out of step with our contemporary reality, engaging in perfunctory practice simply because that's the way things have always been done. |
Я немного отвлекся и полагаю, что мы встаем, чтобы пойти на Мстителей. |
I kinda zoned out and assume we're standing to go see Avengers. |
We rise up together in times of crisis. |
|
Когда они придут, встаём в круг посреди зала, спина к спине. |
When they come, we form a circle in the center of the room, backs to one another. |
Все внимательно следим, как только она встаёт — встаём одновременно. |
And we'll just follow her lead. When she comes up, we come up as a group. |
What we do is: We’re behind them. |
|
Мы встаем и идем искать место, где все это происходит. |
We stand up and try to see where it is. |
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор. |
We get up at 5am, hump all day, camp around four or five, dig a foxhole, eat, then put out an all-night ambush or a three-man listening post. |
Мы встаем завтра рано, нам надо установить киоск. |
We're getting up early to, uh, install a spa. |
Теперь, встаем в позу дерева. |
Now, then, let's rise up into tree. |
Мы встаем из окопов и атакуем окопавшихся солдат противника, и умираем как мухи, обрызганные дезинсекталем. |
We rise out of the trenches and charge the entrenched enemy and die like maggots under a blowtorch. |
Мы часто встаём из-за того, что ты спим. |
You just wake up a lot because you're not sleeping. |
А в воскресенье встаем в 6 утра и гуляем по осенней листве. |
And then on Sunday, we're up at 6:00 a.m. for the fall foliage hike. |
Мы умираем здесь, в одиночестве, на коленях или мы встаем и боремся вместе с нашей семьей! |
We die here alone on our knees or we stand up and we fight with our family! |
Да, иногда мы оступаемся, но важно лишь то, как мы затем встаём обратно на ноги. |
Sure, sometimes we fall down, but it's how we back up that matters. |
Now stand up here. Put your money on the bar. |
|
И теперь мы грациозно переносим вес, встаем в стойку на голове, как гигантский бонсай. |
And now we will gracefully press on through, rising up into headstand like a giant bonsai tree. |
Ради крайнего раздражения Академии мы и встаем по утрам из постели! |
The Academy's utter disgust is what gets us all out of bed in the morning! |