Вступайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
становиться, проходить, вставать, наступать, ступать, втягиваться, всходить, заступать, входить
С этого момента вступайте в дружеские отношения друг с другом. Мы считаем, что все страны принадлежат к одной семье. |
Enter into friendly relations with each other from now on. We think all countries belong to one family. |
Вступайте в интересующие вас клубы или создайте собственный (ваш дом — ваши правила). |
Join clubs that interest you or create a new club (your house, your rules). |
Вперёд, вступайте в брак. |
By the way: go ahead and get married. |
Прошу вас, не вступайте с ним в спор. |
Pray don't begin to dispute with him. |
Мы сказали, что слоган - все сместе, на вечеринку/вступайте в партию. |
And we told him slogan was come together, join the party. |
Попросите портье вас выпустить, - и смотрите же, не вступайте с ним в объяснения: это может погубить все дело. |
Merely cry for the door to be opened, and be sure you fall into no talk with the porter, as that might ruin everything. |
Вступайте в бой с полной решимостью умереть, и вы будете живы; пожелайте выжить в битве, и вы обязательно встретите смерть. |
Engage in combat fully determined to die and you will be alive; wish to survive in the battle and you will surely meet death. |
Не вступайте в борьбу ради своих желаний, просто изменяйте их. |
Don't struggle to get what you want, but modify your wanting. |
Пожалуйста, не вступайте там в дискуссию, какова бы ни была ваша позиция по этому вопросу; но прочтите ее и посмотрите на аргументы и на то, применимы ли они и здесь. |
Please don't go and join the discussion there, whatever your position on this; but read it and look at the arguments and whether they apply here as well or not. |
Вступайте в интересные вам клубы или создайте собственный (ваш дом — ваши правила). |
Join clubs that interest you, or create a new club from scratch (your house, your rules). |
Предъявите к оплате все его векселя, - велел он управляющему банком. - Дайте двадцать четыре часа срока, а если откажется платить - опишите все и вступайте в права владения заложенным имуществом. |
Pull in all his notes, Jamie ordered his bank manager. Give him twenty-four hours to pay up in full, or foreclose. |