Доведут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Доведут - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
доведут -


Сделаешь доброе дело, пустишь их переночевать, а они умыкнут твою тетушку Мэри и доведут ее до комы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, someone helps you out, gives you a place to stay for the night and you still just steal their Auntie Mary and put her in a coma.

Проклятые машины! - вздохнул охранник. - Вот увидите, доведут нас до разорения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those damned computers, the guard commiserated. They'll be the ruination of us all yet.

Вы полагаете, что республиканцы доведут дело до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're assuming the Republicans follow through.

Я хочу сказать, что если один из образцов с мешка или фургона совпадёт с делом об убийстве или пропавшим без вести, несколько жертв доведут вас до смертной казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, my point is... If even one of those samples from the hood or the van is matched to another murder or a missing person, multiple victims makes you eligible for the death penalty.

Эти речи об Аиде до добра не доведут...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll come to no good, this Hades business.

Вопросы ни до чего хорошего не доведут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing good comes out of asking questions.

А ты не находишь, что игры с пистолетом до добра не доведут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you don't go playing around with a with that gun - that's dangerous.

Годовой отчет, если федералы доведут дело до суда, мы все уладим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bottom line, if the feds push this all the way to trial, we settle.

Демандред и сам не презирал плотские удовольствия, но когда-нибудь ее пристрастия доведут ее до гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Demandred hardly scorned fleshly pleasures, but one day her cravings would be the death of her.

Bon voyage, как у них тут говорится; и послушайте моего совета: сбрейте усы, не то они вас доведут до беды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bon voyage, as they say, and take my counsel, and shave off them mustachios, or they'll bring you into mischief.

Так я быстро всему положу конец, когда меня доведут до крайности!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That will be a prompt way of finishing all, when I am pushed to extremity!

Эти контрабандные дела не доведут тебя до добра

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This smuggling business will get you into trouble.

Ваши постоянные споры доведут меня до комы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This constant bickering is going to put me in a coma!

Вот что, а давай сегодня затусим, после того, как они убедятся, сколько пощёчин доведут меня до заикания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll tell you what, let's hang out tonight after they see how many slaps it takes to give me a stutter.

Эти истории доведут вас до слез, когда вы войдете в эти эмоциональные и сердечные гимны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stories will bring you to tears as you enter into these emotional and heartfelt anthems.

Поначалу даже казалось, что филиппинцы доведут американцев до тупика и заставят их отступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, it even seemed as if the Filipinos would fight the Americans to a stalemate and force them to withdraw.

Тебя алименты до тюрьмы доведут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna wind up in alimony jail.

У нас многие говорят о «жестких санкциях», предполагая, что драконовские экономические меры могут заставить Москву изменить курс — или, по крайней мере, нанесут по ней сильный удар, — но не доведут дело до вооруженного конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many prefer “crippling” sanctions, arguing that draconian economic measures could force Moscow to change course, or just inflict a devastating cost, while avoiding armed conflict.

А не то его доведут до гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or he'll be drawn to ruin.

Пособия доведут нас до банкротства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entitlements are bankrupting us.



0You have only looked at
% of the information