Единственная причина, почему - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: only, single, exclusive, sole, singular, one, last, lane, only-begotten
стоящий в единственном числе - used in singular
единственным образом - the only way
единственная продажа - sole selling
единственное препятствие - the only obstacle
единственный значимый фактор - the only relevant factor
Единственный случай, когда - only case where
является единственным, кто может - is the only one who can
одна единственная цель - one single purpose
является единственным инструментом - is the only instrument
это единственное место в мире - is the only place in the world
Синонимы к единственный: единственный, единый, особый
Значение единственный: Только один.
имя существительное: cause, reason, why, wherefore, root, ground, account, score, occasion, principle
говорит, что причина - said that the reason
его доклад о причинах - his report on the causes
причина я пришел - the reason i came
рак легкого причина - cause lung cancer
по причинам, которые следуют - for the reasons that follow
причина будет - a reason would be
причина изменения климата - cause of climate change
Я единственная причина - am the only reason
причина я спросить - the reason i ask
причина их - the cause thereof
Синонимы к причина: причина, основание, возбуждение, почва, грунт, земля, дно, фон, повод, мотив
Антонимы к причина: проявление, подавить, симптом
Значение причина: Явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления ;.
было то, почему ты - was that why you
почему бы вам сказать, что для меня - why would you say that to me
почему я должен идти - why do i have to go
почему вы покупаете - why did you buy
почему так грустно - why so sad
почему я должен идти спать - why should i go to bed
почему он должен сделать - why did he have to do
почему ты возвращаешься - why are you coming back
почему ты сумасшедший - why are you mad
почему он должен идти - why does it have to go
Синонимы к почему: что, что же, с чего, что так, из-за чего, благодаря этому, потому, с какой целью, поэтому
Значение почему: По какой причине, вследствие чего.
Единственная причина, по которой она держит нас тут в том, чтобы командовать нами. |
The only reason she had us was to push us around. |
Хорошо, слушай, единственная причина, почему я поддерживаю эту ужасную картину женоненавистничества, это потому, что они, возможно, копят деньги на юридическую школу. |
Okay, look, the only reason why I'm supporting this horrific display of misogyny is because they're probably saving up for law school. |
Единственная причина, по которой ты вламываешься в шкафчик этого ребенка, это потому что его нет здесь, чтобы возразить. |
The only reason you're tearing this kid's locker apart is because he's not around to object. |
И ты считаешь, это единственная причина, по которой они ненавидят тебя? |
And you believe this singular cause why they hate you, hmm? |
Единственная причина, почему ты и я здесь, в этой стране это потому, что наши пра-пра-пращуры не умели быстро бегать. |
The only reason you and I in this country is 'cause our great-great-grandpas couldn't run fast enough. |
Единственная причина, по которой я ввязался в это, потому что я знаю, как этот альбом важен для тебя. |
Well, the only reason I'm putting up with any of this is because I know how much this album means to you. |
Единственная причина, по которой я отмазываю этих жуликов, это то, что мне не наплевать на закон. |
The very reason I get my low-life crooks off is because I care about the law. |
Какой бы утешительной ни казалась нам мысль о том, что блоковое голосование является главной причиной неудач Соединенного Королевства на «Евровидении», все же это далеко не единственная причина. |
Comforting as it might be to blame bloc voting for the UK’s endless poor record, it’s not the only reason we don’t do well. |
Пойми, надежда, что ты ничего не будешь знать, единственная причина того, что мы больше не увидимся. |
I need not say that the hope that you never learn it is the sole reason why I will not see you again. |
Тот единственный акт доброты - причина, по которой я решил тебя отпустить, |
That one act of kindness is a reason why I considered letting you go. |
Единственное связующее звено – руки, так что единственная причина, на мой взгляд, запятнать этот проект, или... одного из субподрядчиков. |
The only thing that connects the attacks is the arms, so the only motives I can think of are to taint the Prosthetics Project or... one of the contractors that they hired. |
Единственная причина, по которой мы всё это затеяли, это потому что Миссис Магу думала, что покупает домашний органайзер. |
The only reason we stirred all this up is 'cause Mrs. Magoo here thought she was bidding on a home organizer. |
Ну, единственная причина, почему не встаёт – я могу кормить грудью, и Филлип не любит пить из бутылочки. |
Well, I mean, the only reason he doesn't is because I'm breastfeeding, and Phillip doesn't like a bottle. |
Единственная причина продолжать держаться - ради человека, которого любишь. |
The only reason to hold out is for someone you love. |
Фрэнк, единственная причина по которой мы проводим эти встречи, что бы я мог получать от тебя точную информацию. |
The whole reason we do these meetings, Frank, is so I can get accurate information from you. |
Знаешь, единственная причина по которой мой рак прогрессирует так быстро и мои волосы выпадают мертвым грузом это то что одна из тех девчонок становится собой. |
You know, the only reason my cancer is moving so fast and my hair's falling out like dead weight is because one of those girls is coming into her own. |
Единственная причина почему он избирается, это потому, что у более успешного претендента кто-то опубликовал интернет-историю на сайте Хаффингтон пост. |
The only reason he's in the race is 'cause the front-runner Had his internet history posted on the huffpo. |
Единственная причина, по которой Лайонел хочет, чтобы ты носил это кольцо, потому что так он сможет развращать и контролировать тебя. |
The only reason that Lionel wants you to wear that ring is so he can corrupt and control you. |
Единственная причина оставить тебя в живых - потому что это приводит Гарака в бешенство. |
My only reason to keep you alive is to infuriate Garak. |
Единственная причина, по которой я пришел в эту дыру под названием казино - найти реликвию, которая навсегда закроет путь монстрам в наш мир. |
The only reason I came to this dung heap of a casino is to find a relic to keep that monster locked away forever. |
Я узнал, что она украла мои проекты и это единственная причина по которой она со мной спала. |
I found out she was stealing my designs and that's the only reason she was sleeping with me. |
Тензи, единственная причина, почему я позволил тебе верить в эту чушь, потому, что тебе, похоже, нужно подтверждение нашей совместимости. |
Tansy, listen, the only reason I let you believe all that nonsense is because you seem to need some external validation of our compatibility. |
Единственная причина, по которой они не стали объектами насмешек, - это то, что они не последовали твоим приказам. |
The only reason they didn't become laughing stocks is because they didn't follow your directions. |
Теперь, когда я уйду отсюда, ты решишь, что раздражение - не единственная причина для ухода. |
Now when I walk away, it's gonna look like I have a reason other than just annoyance. |
И единственная причина, почему я говорю об этом... потому что все предполагают. |
The only reason that I can even talk about this shit... is because everybody is speculating. |
Эй, как только ты захочешь рассказать маме и папе, что ты врал, и что единственная причина, почему у тебя такие хорошие оценки, это потому что ты получил супер-мозг, дай мне знать. |
Hey, anytime you wanna tell mom and dad that you've been lying and the only reason you're doing so well in school is because you have genius powers, let me know. |
Кэм, единственная причина, почему я пытаюсь устроить тебя на работу, - это потому, что ты кажешься немного... незанятым. |
Cam, the only reason I tried to get you that job is because you've been seeming a little... unfulfilled. |
Послушай, Джейн, единственная причина почему я здесь стажируюсь это то, что я могу быть рядом, если понадоблюсь тебе. |
Look, Jane, the only reason that I'm an intern here is so that I can be around in case you need me. |
That's the only reason I'm lending you the car. |
|
Знаешь, единственная причина почему тебе сходит это с рук, это потому что ты выше меня по званию, так? |
You know the only reason I'll let you get away with that is 'cause you outrank me, right? |
Ты единственная причина его боли. |
You're only causing him more pain. |
Единственная причина, по которой я хотел, чтобы ты поехала - это снадобье. |
The only reason that I wanted you to come was because of the medicine. |
Единственная причина почему Эрик вышел за меня и у нас появился Дэнни – потому что Квин хотел, чтобы тот выглядел более добропорядочным. |
The only reason Erik married me and had Danny was because Quinn wanted him to look more respectable. |
Единственная причина, по которой я не вызвал охрану - их уволили две недели назад. |
Well, the only reason I haven't called security is they were laid off two weeks ago. |
Единственная причина, по которой я присоединился к ним это для того, чтобы помочь им исправить свою ошибку до того, как он полностью не станет жертвой своей животной натуры и убьет тебя тоже. |
The only reason I joined them was to help them erase their mistake before it succumbs to its animal nature entirely and kills you, too. |
Ну, а единственная причина, почему я побывал в этих местах, там всегда нужны врачи. |
Well, only reason I've been to any of these places is 'cause they needed doctors. |
Но единственная причина по которой тебя страшит моя смерть, то, что это напоминает тебе, что ты тоже можешь умереть. |
But you're only upset at the thought of me dying because it makes you aware of your own mortality. |
Хочу признать, что воссоединение с детьми одной из моих лучших подруг не единственная причина, по которой я хотела увидеться. |
Well, I admit that reconnecting with the son and daughter of one of my dearest friends is not... the only reason that I wanted to see you. |
Единственная причина того, что я отправляюсь за книгой, это мое желание вернуться домой. |
The only reason I'm going to get the book is to get home. |
Единственная причина, по которой ты стал бы направлять питание с орбиты, это если бы... ты желал иметь выгодную позицию, для питания целой планеты. |
The only reason you would beam power from orbit is if - You wanted to have a vantage point to power the entire planet. |
И единственная причина, почему Эйвери продюсирует твой альбом, это потому что я ему разрешила. |
And the only reason why Avery is producing your album is because I gave it the green light. |
Единственная причина, по которой он мог следить за Шивани, если только не был чудиком, |
The only way he could have been the person following Shivani, unless he was a nutter, |
Единственная логическая причина для такого дальнобойного оружия это подержание ядерной грузоподъёмности. |
The only purpose for such a long-range weapon is to carry a nuclear payload. |
Единственная причина, по которой бандит может выбрать тебя - это, что я могу продемонстрировать им Маршалла освобожденного, что, очевидно, в ситуации с тобой не представляет никакого риска. |
The only reason a mobster might choose you is because they'd be afraid I'd go all Marshall Unchained on them, which obviously isn't a risk with you. |
Единственная причина, по которой меня нет рядом это работа, где я зарабатываю деньги, чтобы купить тебе дом со штакетником. Там мы заведём собак и детей. |
The only reason I'm not here now, darling, is I'm going to work to make enough money to buy you a house, a picket fence we'll have dogs and children. |
Единственная причина, по которой я пришел в эту дыру под названием казино - найти реликвию, которая навсегда закроет путь монстрам в наш мир. |
The only reason I came to this dung heap of a casino is to find a relic to keep that monster locked away forever. |
Единственная причина, почему он одержал верх над Лофтоном... тот дрался еще хуже. |
The only reason they had a leg up on Lofton was... because he had a bad one. |
Единственная причина, по которой я пришел в эту дыру под названием казино - найти реликвию, которая навсегда закроет путь монстрам в наш мир. |
The only reason I came to this dung heap of a casino is to find a relic to keep that monster locked away forever. |
Единственная причина, по которой я бы купил билет на свое имя и расплатился своей же кредиткой - чтобы заставить кого-то думать, что я уехал из страны. |
The only reason I'd buy a plane ticket under my name with my credit card is if I wanted someone to think I'd left the country. |
Единственная причина по которой ты смогла сделать то, что сделала, это потому что тьма распространяется повсюду, Даже в одиноком маленьком болоте, как Хедвич. |
The only reason you could do what you did is because there's a darkness spreading everywhere, even to lonesome little backwaters like Heddwich. |
Единственному братству, объединяющему всех христиан в единстве и любви. |
Our brotherhood unites to the Christians in unit and love. |
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Простите, сэр, но в морге решили, что причина смерти была неясна, |
I'm sorry, sir, but the morgue decided that the death was undetermined, |
Этот пес пожалуй единственная вещь, которую я привез из командировки. |
This guy's the only uncomplicated thing that came out of my tour. |
И единственная преграда для установления мира. |
And the single greatest impediment to peace. |
Следующая планета Уран, это единственная планета, как бы лежащая на боку. |
Uranus comes next, the only planet that lies on its back. |
Единственная проблема была в том, что эта маленькая коварная корова пыталась меня шантажировать. |
The only trouble was, the sly wee cow was trying to blackmail me. |
Другая причина-хроническое употребление алкоголя из-за побочного эффекта расширения сосудов в отношении силы тяжести и вязкости крови. |
Another cause is chronic alcohol consumption due to the vasodilatation side effect in relation to gravity and blood viscosity. |
Причина его неприятия смертной казни заключалась в том, что она давала слишком много власти правительству. |
The reason for his opposition to capital punishment was that it gave too much power to the government. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «единственная причина, почему».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «единственная причина, почему» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: единственная, причина,, почему . Также, к фразе «единственная причина, почему» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.