Сходит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сходит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
are coming off
Translate
сходит -


На мгновение он оцепенел: он почувствовал, что сходит с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an instant he was paralyzed with a sensation of madness.

Жихарев явится в мастерскую дня через два-три, сходит в баню и недели две будет работать в своем углу молча, важный, всем чужой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jikharev reappeared in the workshop in two er three days, went to the bath, and worked for two weeks in his comer, without speaking, pompous and estranged from every one.

И очевидна ему это сходит с рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And obviously she gets off on it.

Учитывая примеры политического и корпоративного влияния на мейнстримные СМИ, стоит задуматься, почему RT критикуют за необъективность, а другим каналам это сходит с рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given these examples of political and corporate influence on mainstream networks, it is worth wondering why RT gets criticized for bias while other networks get a free pass.

Пусть кто-нибудь сходит в контору и вьiзовет Скорую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, could somebody go down to the condo office... - and have them call an ambulance?

Всякий раз, когда небесное тело обладает такой невероятной силой притяжения, мир просто... сходит с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever a heavenly body carries such an intense force of attraction, the universe just goes... bananas.

Америка, наслаждаясь десятилетием невиданного процветания,... сходит с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

America, enjoying a decade of unequaled prosperity... has gone wild.

Погрязли в обсуждениях, режиссер сходит с ума, аниматор кого-то зовет, спонсор ругается, поклонники шлют лезвия для бритья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The planning meeting gets entangled, the director gets mad the animation director is called names, the sponsor is cursed and the fans send razor blades.

Хочу увидеть как улыбка сходит с твоего лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to see that look wash over your face.

Значит, она сходит по тебе с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, she's crazy about you.

Ты можешь сходит с ума... пытаясь найти причину, почему люди делают то, что они делают но это происходит не только по одной причине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can drive yourself crazy trying to find the reason why people do what they do, but it's almost never just one reason.

Просто, чтобы ты знал, она сходит с ума от чеснока Наан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, just so you know, she went nuts on the garlic naan.

В отсутствие растительного покрова, который смягчает воздействие дождя на почву, дождевая вода накапливается и затем сходит в виде ливневых потоков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the absence of vegetative cover to ameliorate the effect of the rain, it concentrates and runs off in the form of floods.

Уверен, что смогу найти другого заядлого театрала, который сходит со мной на Макбет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure I can find another connoisseur of the theater to take to MacBeth.

От его тепла снег сходит раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its warmth melts the snow early in the year.

Тимоти Тредвелл с ума сходит по медведям гризли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Timothy Treadwell is crazy about grizzly bears.

Аннушка, должно быть, сходит с ума от беспокойства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anoushka must be crazed with worry.

Когда это сходит мне с рук, - весело сказал Винанд, - я не прочь покомандовать мистером Рорком, даже с большим удовольствием, чем кем-нибудь другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know anyone on earth I'd rather order around than Mr. Roark, said Wynand gaily, whenever I can get away with it.

Но как им такое сходит с рук?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do they get away with that?

'Климакс-это что-то надуманное и мультфильмов-й...но увеличение веса Гомера работает настолько хорошо визуально, что эпизоду сходит с рук гораздо больше, чем это могло бы быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' The climax is a little forced and cartoon-y...but Homer's weight gain works so well visually that the episode gets away with a lot more than it might.

Я полагаю,наш милый Ник на допросе... может быть совершенно другим Ником когда он сходит с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, our nice Nick in interrogation... he could be a totally different Nick when he's blitzed out of his mind.

Это означает, что бычья динамика, наверное, сходит на нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This suggests that the bullish momentum may be fading.

Мои горе и воспоминания пугают их. Джемма сходит с ума, а жалость Клэя превращается в яростную ненависть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My grief and introspection terrifies them, drives Gemma mad, and Clay's pity has moved into profound loathing.

Мышкин сходит с ума и стараниями Евгения Павловича возвращается в швейцарский санаторий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myshkin goes mad and, through the efforts of Yevgeny Pavlovich, returns to the sanatorium in Switzerland.

Да, она иногда сходит с ума от наркотиков, но она также очень умный, умный, остроумный, забавный человек, который может держать себя в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, she does get out of her mind on drugs sometimes, but she is also a very clever, intelligent, witty, funny person who can hold it together.

Он сходит с ума, оттого что они не пускают его на фронт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's mad because they won't let him go fight the Yankees.

Он сходит немного за тупицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's coming off a bit like a doofus.

Это не шутки, когда кормилец семьи сходит с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's no joke when the breadwinner goes mad.

Знаете, мой сын с ума по вам сходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, my son is crazy about you.

Знаешь, Грета не по многим сходит с ума, но она определенно восхищается тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Greta, she doesn't rave about much, but she raves about you.

Главное свидетельство того, что мир сходит с ума

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real evidence our world is coming to an end?

Знаешь, единственная причина почему тебе сходит это с рук, это потому что ты выше меня по званию, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know the only reason I'll let you get away with that is 'cause you outrank me, right?

Разгневанный и униженный, Аякс сходит с ума от Афины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enraged and humiliated, Ajax is driven mad by Athena.

Ваша семья сходит по вам с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your family is crazy about you.

Сегодня, новый автомобиль сходит с производственной линии, где-то в Британии, каждые 20 секунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, a new car rolls off a production line somewhere in Britain every 20 seconds.

Необходимо отметить, что оба индикатора (4-часовой MACD и медленный стохастик) образовали четкое медвежье расхождение на этих недавних максимумах, это означает, что бычья динамика, наверное, сходит на нет в краткосрочном периоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, both the 4hr MACD and Slow Stochastics put in a clear bearish divergence at these recent highs, suggesting that the bullish momentum may be drying up in the short term.

Кирк, вынужденный вновь пережить смерть Эдит Килер, сходит с ума от ярости и разрушает иллюзию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kirk, forced to relive the death of Edith Keeler, goes berserk with rage and breaks the illusion.

Думаю, что он помаленьку сходит с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid he's going out of his mind.

Вот уже три часа она не сходит со своего места перед окном - даже пообедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hasn't moved from her spot in front of that one window for three solid hours, not even for lunch.

Он с ума сходит из-за моих трат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gets crazy about my spending.

Но как только ты начинаешь маячить рядом, оно словно с ума сходит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But every time you come into the picture, it exceeds the safety range!

Просто куча наркоманов сходит с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of drug nuts running wild.

Так, она быстро сходит с моего скринсейвера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, she's coming off my screensaver ASAP.

С ума будто сходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe he is going out of his mind.

И вот он внизу, кричит о помощи а чёрная лавина сходит вниз и душит твоего брата, завалив его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's at the bottom, screaming for help as the black stuff rushes down, smothering your brother underneath.

Похоже, он иногда сходит с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to go crazy every now and then.

Я все боюсь, как бы матушка не дозналась, какими крохами она питается, — придумаю что-нибудь для нее, скажу то, скажу се, и кое-как сходит с рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare not let my mother know how little she eats—so I say one thing and then I say another, and it passes off.

Если в Миракле нет чудес, почему ему это сходит с рук?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there aren't any miracles in Miracle, then why does he get a pass?

Ред и я несчастны вместе, так что этот безумный ублюдок с ума по мне сходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red and I are miserable together, and that crazy bastard is nuts about me.

Мама там уже с ума сходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mum's gonna freak out.

Фиби с ума сходит по Майку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phoebe is completely hung up on Mike.

Пациент, которого лечишь, сходит с ума и забивает свою подружку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A patient in your care suddenly runs amok beats his girlfriend to death with a brick.



0You have only looked at
% of the information