Запылал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Запылал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
went up in flames
Translate
запылал -


Он действовал осторожно, бережно поддерживая слабый огонек, пока костер не запылал ярким пламенем. Ледяная корка на его лице растаяла, и, греясь у костра, он позавтракал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working carefully from a small beginning, he soon had a roaring fire, over which he thawed the ice from his face and in the protection of which he ate his biscuits.

Запылал костер; на топливо пошло то самое дерево, что было причиной несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before him roared a fire, built of the very wood which wrought the mishap.

Через несколько часов после вторжения британцев, город запылал, случился Великий пожар в Нью-Йорке, причины которого так и оставались тайной... до сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merely hours after the British invaded, the city was set ablaze in the Great Fire of New York, the cause of which remained a mystery... until now.

Выходило, что он запылал отдельно и самостоятельно и, стало быть, неспроста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It followed that it had caught fire separately and independently and therefore not accidentally.

На следующую ночь город запылал не на шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following night the city began to burn in earnest.

Помимо воли предательский румянец запылал на ее смуглых щеках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly, in spite of herself, a telltale flush rose and mantled her brown cheeks.

И действительно, в двенадцать часов ночи он запылал, подожженный сразу с шести концов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And indeed, it went up in flames at midnight, set ablaze on six sides simultaneously.

Я зажег кусок камфоры и бросил его на землю; расколовшись, он ярко запылал, отгоняя от нас морлоков и ночные тени. Я встал на колени и поднял Уину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lit the block of camphor and flung it to the ground, and as it split and flared up and drove back the Morlocks and the shadows, I knelt down and lifted her.

Его поведение всегда было чисто дружеским, и только, и при мысли об этом ее гнев запылал с удвоенной силой, подогретый уязвленной женской гордостью и самолюбием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had never once crossed the borders of friendliness with her and, when she thought of this fresh anger rose, the anger of hurt pride and feminine vanity.

Но после убийства Мартина Лютера Кинга, когда запылал Балтимор, Эгню занял жесткую позицию против бунтов и экстремизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the aftermath of Martin Luther King’s assassination, as Baltimore burned, he took a hard line against rioting and extremism.

В плавильных печах снова запылал огонь, а улицы заполонили торговцы. В город вернулась жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The furnaces were aflame, the goods filled the streets... and life returned to the people.

Горн запылал и стал выбрасывать целые тучи искр: мальчик, желая показать матери, как он навострился, поднял своими мехами настоящую бурю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The forge was soon ablaze again with a cloud of sparks; the more so as the youngster, wanting to show his mother what he could do, was making the bellows blow a regular hurricane.



0You have only looked at
% of the information